Un examen du travail du Comité pendant l'année 2003 figure également dans la partie I du rapport. | UN | كما يمكن الاطلاع على استعراض لعمل اللجنة خلال عام 2003 في الجزء الأول من التقرير. |
Dans ce contexte, un mécanisme formel ou un cadre directeur rigide ne sont peut-être pas bien adaptés au caractère très technique du travail du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، قد لا تكون آلية رسمية أو إطار جامع جامد مواتيين للطبيعة الفنية للغاية لعمل اللجنة. |
De plus, l'importance politique du travail du Comité spécial, à laquelle le Secrétaire général tient au plus haut point, n'en sera pas diminuée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يمكن انقاص المغزى السياسي لعمل اللجنة وهو العمل الذي يحظى بالتزام اﻷمين العام الصادق. |
Le Séminaire est un élément essentiel du travail du Comité spécial et de l'activité entreprise durant la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | والحلقة الدراسية هي جزء هام من عمل اللجنة الخاصة وكذلك من عملية تنفيذ العقد الدولي الثاني. |
Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Nous demandons en outre que ces défis soient pris en compte dans le cadre du travail du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres organes traitant du financement aux fins du développement. | UN | وندعو كذلك إلى إيلاء الاعتبار لهذه التحديات في سياق الأعمال التي تضطلع بها لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل التنمية. |
Compte tenu du travail du Comité dans l'élaboration de règles de droit international régissant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, le Comité pourrait examiner des activités pertinentes concernant la transparence et les mesures de confiance. | UN | ومراعاة لعمل اللجنة في مجال وضع القانون الدولي المتصل بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، فيمكنها أن تبحث القيام باﻷنشطة اللازمة المتصلة بالوضوح وتدابير بناء الثقة. |
Il a été souligné qu'une telle orientation de la réforme administrative avait des conséquences très graves pour la nature politique du travail du Comité spécial de la décolonisation. | UN | وقال إنه تم التأكيد على أن ذلك الاتجاه في اﻹصلاح اﻹداري له عواقب وخيمة على الجوهر السياسي لعمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
En effet, le caractère technique du travail du Comité exige une participation active des deux parties qui doivent être pleinement disposées à collaborer pour traiter de tous les aspects des données qui apparaîtront au fur et à mesure des investigations, et ce afin de garantir, pour des raisons humanitaires, le règlement définitif de cette question. | UN | إن الطبيعة الفنية لعمل اللجنة الفرعية الفنية تستوجب تفاعلا بين أطرافها واستعدادا جديا للعمل المشترك حول جميع جوانب المعلومات التي يفرزها سياق الاستقصاء من أجل انهاء هذه المسألة ﻷسباب انسانية. |
Dans son rapport sur l'examen détaillé, le Comité a déclaré que les États avaient reconnu la valeur du travail du Comité et estimé qu'il fallait fixer des échéances à long terme pour la mise en œuvre. | UN | وذكرت اللجنة في تقريرها عن الاستعراض الشامل أن الدول أدركت ما لعمل اللجنة من قيمة وأصبحت واعية بالحاجة إلى تحديد أفق بعيد للتنفيذ. |
12. Un des principaux aspects du travail du Comité directeur a consisté à identifier les participants potentiels. | UN | 12- يشكّل تحديد المشاركين المحتملين عنصراً مكوِّناً رئيسياً لعمل اللجنة. |
Décision sur la conclusion satisfaisante du travail du Comité ad hoc de l'Union africaine sur la mise en oeuvre des sanctions contre l'UNITA | UN | مقرر بشأن النهاية الناجحة لعمل اللجنة المختصة حول تنفيذ العقوبات ضد حركة يونيتا - الوثيقة EX/CL/18 (II) |
2. Le Conseil, dans cette même résolution 1993/80, avait également demandé au Groupe de travail d'étudier les moyens d'améliorer l'organisation pratique du travail du Comité chargé des organisations non gouvernementales et du Groupe des organisations non gouvernementales (Secrétariat). | UN | ٢ - ورجا المجلس أيضا في قراره ١٩٩٣/٨ من الفريق العامل المفتوح العضوية تضمين استعراضه دراسة عن سبل ووسائل تحسين الترتيبات العملية لعمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ووحدة شؤون المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
31. Dans sa résolution 1997/31, le Conseil économique et social s'est félicité de l'évolution satisfaisante du travail du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale et a expressément recommandé que le statut et le règlement de procédure de la cour tiennent compte comme il convient des principes énoncés dans la Déclaration. | UN | ١٣ - وأعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٧٩٩١/١٣ عن تقديره لعمل اللجنة التحضيرية المعنية بانشاء محكمة جنائية دولية . وأوصى المجلس على وجه التحديد بضرورة ايلاء الاهتمام الملائم في النظام اﻷساسي للمحكمة وفي نظامها الداخلي للمبادئ الواردة في الاعلان . |
Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Les notes ont trait au rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-sixième session, aux travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) à sa vingt-septième session, à la Décennie des Nations Unies pour le droit international, au droit de la mer, etc. Cet aspect du travail du Comité mérite, selon nous, d'être renforcé davantage. | UN | وتغطي الملاحظات تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين، واﻷعمال التي أنجزتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دورتها السابعة والعشرين، وعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وقانون البحار، وما إلى ذلك. وهذا الجانب من عمل اللجنة الاستشارية ينبغي، في رأينا، تعزيزه. |
M. Takahashi (Japon) dit qu'en tant que pays engagé depuis longtemps pour la sûreté de la technologie nucléaire, le Japon a directement bénéficié du travail du Comité scientifique et qu'à la suite de l'accident nucléaire tragique qui a eu lieu au Japon en 2011, il est d'autant plus conscient du rôle important joué par le Comité dans ce domaine. | UN | 30 - السيد تاكاهاشي (اليابان): قال إن اليابان باعتبارها بلدا ملتزما منذ سنوات عديدة بأمان التكنولوجيا النووية استفاد بشكل مباشر من عمل اللجنة العلمية. وفي ضوء الحادثة النووية المفجعة فيه عام 2011 يزداد عرفاناً بالدور البالغ الأهمية الذي تؤديه اللجنة العلمية في ذلك الميدان. |
Nous demandons en outre que ces défis soient pris en compte dans le cadre du travail du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres organes traitant du financement aux fins du développement. | UN | وندعو كذلك إلى إيلاء الاعتبار لهذه التحديات في سياق الأعمال التي تضطلع بها لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل التنمية. |