"du travail et dans" - Traduction Français en Arabe

    • العمل وفي
        
    Nous sommes également conscients que leur impact a été particulièrement dur pour les femmes, étant donné leur position sur le marché du travail et dans la famille. UN كما نعلم أن وطأة ذلك على المرأة شديدة بصفة خاصة، نظرا لمركزها في قوة العمل وفي اﻷسرة.
    En outre, il y a une importante différentiation entre les sexes sur le marché du travail et dans l'enseignement secondaire supérieur. UN كما يوجد قدر كبير من العزل الجنساني في سوق العمل وفي التعليم بالمدارس الثانوية العليا.
    Le Livre précité regroupe l'ensemble de la législation relative à l'égalité entre les sexes sur le marché du travail et dans les activités entrepreneuriales. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Ce délit est introduit dans le code du travail et dans le Code pénal et au sein des statuts des trois fonctions publiques. UN وقد استحدثت هذه الجريمة في قانون العمل وفي القانون الجنائي وفي القوانين الأساسية للسلطات العامة الثلاث.
    :: L'égalité de traitement sur le marché du travail et dans le cadre de la sécurité sociale; UN :: المساواة في المعاملة في سوق العمل وفي نظام الضمان الاجتماعي؛
    Nous devons aussi aborder le problème de la stigmatisation sur le lieu du travail et dans d'autres contextes. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    De l'avis de nombreux représentants, l'inégalité de rémunération tirait son origine d'une division du travail fondée sur le sexe au sein de la famille, sur le marché du travail et dans la collectivité, où les hommes et les femmes s'acquittaient traditionnellement de tâches différentes que la société ne percevait pas comme étant de valeur égale. UN وقال كثير من الممثلين إن جذور ظاهرة تكافؤ اﻷجر ترجع الى تقسيم العمل وفقا لنوع الجنس في البيت وسوق العمل وفي المجتمع المحلي حيث يقوم الرجل والمرأة عادة بمهام مختلفة يعطيها المجتمع قيما مختلفة.
    Il convient de compléter les efforts nationaux de promotion de la femme sur le marché du travail et dans les politiques économiques par une coordination internationale. UN كما أن الجهود المحلية التي تبذل لتشجيع تعميم المنظور الجنساني في سوق العمل وفي السياسات الاقتصادية ينبغي أن تكون مصحوبة بتنسيق السياسات على الصعيد الدولي.
    Les conditions précises dans lesquelles des mineurs peuvent être employés sont définies à l'article 191 du Code du travail et dans l'arrêté du Ministère du travail et de la politique sociale relatif à l'emploi temporaire de mineurs. UN وتُوضح الظروف الخاصة التي يمكن فيها استخدام الأطفال في المادة 191 من قانون العمل وفي قرار وزير العمل والسياسات الاجتماعية بشأن الاستخدام الاستثنائي للقصّر.
    Depuis plus de cinq ans, le projet offre aux femmes sans emploi d'origines diverses les outils pour réussir sur le marché du travail et dans la vie. UN وما برح المشروع، لأكثر من خمس سنوات، يعمل بنجاح على تمكين المرأة العاطلة عن العمل من مختلف الخلفيات بتزويدها بالأدوات التي تمكنها من الازدهار في قوة العمل وفي جميع مناحي الحياة.
    En outre, les femmes sont de plus en plus présentes sur le marché du travail et dans la vie politique du pays, notamment au sein du pouvoir législatif, où la proportion de sièges au Congrès occupés par des femmes est passée de 14 % à 29 %. UN أما مشاركة النساء في سوق العمل وفي الحياة السياسية في البلد، فقد ازدادت أيضا، لا سيما في الهيئة التشريعية، حيث ارتفعت نسبة المقاعد التي تحتلها النساء في البرلمان من 14 في المائة إلى 29 في المائة اليوم.
    Reconnaissant les difficultés qu'elle rencontre dans ce domaine, la Norvège a récemment intensifié ses efforts pour promouvoir l'égalité et prévenir la discrimination, y compris sur le marché du travail et dans le secteur de l'éducation. UN قامت النرويج مؤخراً، تسليماً منها بالتحديات التي نواجهها في هذا المجال، بتكثيف جهودها لتشجيع المساواة ومنع التمييز، بما في ذلك في سوق العمل وفي قطاع التعليم.
    Les conditions précises dans lesquelles des mineurs peuvent être employés sont définies à l'article 191 du Code du travail et dans l'arrêté du Ministère du travail et de la politique sociale relatif à l'emploi temporaire de mineurs. UN وتُوضح الظروف الخاصة التي يمكن فيها استخدام الأطفال في المادة 191 من قانون العمل وفي قرار وزير العمل والسياسات الاجتماعية بشأن الاستخدام الاستثنائي للقصّر.
    Le changement s'est traduit, pour les femmes, par une plus grande autonomie ainsi que par une plus forte présence sur le marché du travail et dans le domaine politique et social. UN 3 - وقد أسفر التغير عن استقلال المرأة بصورة أكبر، وزيادة مشاركتها في مكان العمل وفي الحياة السياسية والاجتماعية.
    Recenser et observer les événements survenus sur le marché du travail et dans d'autres secteurs qui ont une incidence directe ou indirecte sur l'emploi et le chômage; UN - تبحث وترصد الظواهر في سوق العمل وفي مجالات أخرى تؤثر مباشرة أو بصفة غير مباشرة في التوظيف وظاهرة البطالة؛
    Afin de créer les conditions propices à une analyse, à un suivi et à une coordination des mesures, en 2008, le gouvernement entend mettre au point une stratégie concertée concernant l'égalité des sexes sur le marché du travail et dans le milieu des affaires. UN وتعتزم الحكومة صياغة استراتيجية متآزرة أثناء عام 2008 بشأن المساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي مجال الأعمال التجارية، وذلك بغية تهيئة الظروف من أجل تحليل التدابير ورصدها وتنسيقها.
    Il faut pour ce faire intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans toutes les mesures concernant le marché du travail et dans toutes les politiques de l'emploi, afin de tirer le meilleur parti de leur contribution à l'action menée pour éliminer la violence contre les femmes dans toutes ses manifestations. UN وهذا الأمر يستتبع أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل وفي سياسات العمالة لمضاعفة مساهمته في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في كافة مظاهره.
    Indiquer si d'autres mesures concrètes ont été prises afin de faire évoluer les schémas sociaux et culturels et d'éliminer les stéréotypes sexistes, notamment dans le cadre du travail et dans les médias. UN ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام.
    26. Le PNUCID a coopéré avec l’OIT pour convoquer la quatrième Conférence internationale sur l’abus des drogues sur le lieu du travail et dans la collectivité, qui s’est tenue à Sunsvall (Suède) du 9 au 12 mai 1999. UN ٦٢ - تعاون اليوندسيب مع منظمة العمل الدولية في عقد المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع، عقد في صندسفال.
    103. En ce qui concerne la promotion de l'égalité des droits et des chances sur le marché du travail et dans les domaines économique et financier, il est prévu de mettre au point des programmes nationaux et régionaux pour l'emploi ainsi que des programmes en faveur des femmes réfugiées et des handicapés. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بتعزيز تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص في سوق العمل وفي مجال اﻷعمال التجارية والمالية، هناك خطط لوضع برامج وطنية وإقليمية للعمالة وبرامج لللاجئات وللمعوﱠقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus