La réforme était actuellement examinée par la Commission du travail et de la prévoyance sociale de la Chambre des députés. | UN | وتبحث لجنة العمل والضمان الاجتماعي التابعة لمجلس النواب ذلك التعديل. |
La coordination des activités de cet organisme avec la politique générale de l'Etat se fait par le biais du Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | وتقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بتنسيق أنشطته مع السياسات العامة للدولة. |
Après avoir reçu les rapports des commissions paritaires, la Commission nationale des salaires doit prendre des décisions justifiées qu'elle communique au Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | وحالما تُقدم تقاريرها، تقوم اللجنة الوطنية للأجور بتقديم توصية مصحوبة بالحجج المؤيدة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Si le cas présente d'autres implications, il peut être porté à un niveau aussi élevé que celui du Ministre du travail et de la prévoyance sociale. | UN | أما إذا كان للمسألة تأثيرات إضافية، فإنها تُرفع إلى المستوى الأعلى، أي إلى وزير العمل والرعاية الاجتماعية. |
Source : Tableau établi en interne à partir des renseignements fournis par le Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | 218 رجلا المصدر: تقديرات مستندة إلى المعلومات المقدمة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
Relevant du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, il cherche à promouvoir l'intégration des femmes au développement du pays. | UN | وقد ألحق هذا المكتب بوزارة العمل والضمان الاجتماعي لتشجيع مشاركة المرأة في تنمية البلد. |
M. Héctor Cifuentes, Ministre du travail et de la prévoyance sociale. | UN | السيد هكتور سيفوينتيس، وزير العمل والضمان الاجتماعي. |
Selon la police nationale, 68 de ses membres n'ont pu être mis à pied en raison de l'inaction du Tribunal du travail et de la prévoyance sociale. | UN | ونقلا عن مصادر الشرطة الوطنية، تم فصل ٦٨ منهم فصلا نهائيا، وذلك لعدم ورود رد من محكمة العمل والضمان الاجتماعي. |
Cette proposition a été présentée au Congrès de la République et elle est en cours d'examen et d'analyse par le Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | وقد قُدم هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية، ويجري التشاور الآن بشأن تحليله مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Il convient de souligner que les résultats de l'analyse faite par ce groupe constitueront une contribution au texte final qui sera examiné au sein de la Commission du travail et de la prévoyance sociale de l'Assemblée législative. | UN | ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص. |
Source : Département national de l'emploi, Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | النسبة المئوية المصدر: الإدارة الوطنية للتوظيف، وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Les objectifs de cette initiative du Ministère du travail et de la prévoyance sociale sont notamment les suivants : | UN | ومن أهداف هذه المبادرة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي ما يلي: |
Elle est chargée, en attendant l'instauration d'un nouveau droit du travail, de contrôler l'exécution des engagements pris et de collaborer avec le Ministère du travail et de la prévoyance sociale au règlement des conflits du travail. | UN | وتتحمل اللجنة، مع عدم وجود تشريع عمالي جديد، مسؤولية التحقق من الالتزامات المنصوص عليها والتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي في البحث عن حلول للمنازعات العمالية. |
Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a particulièrement intérêt et veille à assurer la surveillance des conditions de travail des femmes dans tous les domaines, en particulier dans les ateliers de confection des zones franches (maquiladora), qui sont le secteur employant le plus grand nombre de femmes. | UN | وقد أبدت وزارة العمل والضمان الاجتماعي اهتماما وعناية خاصين بمراقبة ظروف عمل النساء في جميع المجالات، ولا سيما في الصناعات التجميعية التي تستخدم العدد الأكبر من النساء. |
225. En juin 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le Règlement intérieur du Ministère du travail et de la prévoyance sociale. | UN | 225 - وفي حزيران/يونيه 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد النظام الداخلي لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Dans les bureaux du travail et de la prévoyance sociale, le Secrétariat d'Etat évite l'exploitation économique des enfants et veille à ce qu'ils ne soient pas affectés à des travaux dangereux, nuisibles à leur éducation ou préjudiciables à leur santé ou à leur développement physique et mental. | UN | ويتعين على وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تلافي الاستغلال الاقتصادي للأطفال والحرص على ألا يمارسوا أعمالاً خطيرة أو أعمالاً تعرقل تعليمهم أو تؤثر على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي. |
A cette fin, une coordination étroite doit s'établir entre les bureaux du travail et de la prévoyance sociale du Secrétariat d'Etat et le Secrétariat d'Etat à l'éducation publique (art. 118). | UN | ومن أجل ذلك ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق بين وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي ووزارة التعليم العام، لتحقيق الأهداف المذكورة. |
135. Les bureaux du travail et de la prévoyance sociale publient des dispositions réglementaires (art. 133) concernant : | UN | 135- وتنص المادة 133 على أن وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تصدر لوائح بشأن ما يلي: |
des prestations sociales versées aux travailleuses mariées sur celles dont bénéficient les travailleurs Aucun des organismes concernés n'a prévu d'abroger cette règle. Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a déclaré n'avoir connaissance d'aucun projet de réforme de la règle relative aux prestations dans les services de l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale. | UN | لا يوجد لدى أي جهاز من الأجهزة المعنية أية بادرة عزم على إلغاء هذا النظام وليس لدى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أية معلومات عن وجود خطة لإصلاح نظام الاستحقاقات لدى دوائر مؤسسة الضمان الاجتماعي. |
153. Conformément à l'article 38 de la loi portant organisation et fonctions du secteur du travail et de la prévoyance sociale, les inspecteurs du travail jouissent des prérogatives suivantes : | UN | 153- وبموجب المادة 38 من قانون قطاع العمل والرعاية الاجتماعية (التنظيم والوظائف)، يتمتع مفتشو العمل بالصلاحيات التالية: |
Le PNUD et le Ministère du travail et de la prévoyance sociale de l'Ouzbékistan ont conjointement lancé un projet baptisé ACCESS (Accessibility, Civic Consciousness, Employment, and Social Support), pour les personnes handicapées. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في أوزبكستان في إطلاق مشروع بشأن الإتاحة والوعي المدني والعمالة والدعم الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale met actuellement sur pied des plans dans ce domaine en collaboration avec les Ministères de la santé et de l'éducation. | UN | وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم. |