"du travail maritime de" - Traduction Français en Arabe

    • العمل البحري لعام
        
    À cet égard, il a été fait mention de la Convention du travail maritime de 2006. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اتفاقية العمل البحري لعام 2006.
    Le représentant de l'OIT a signalé que la Convention du travail maritime de 2006 avait été ratifiée par trois États, qu'elle devait l'être par d'autres et pourrait probablement entrer en vigueur en 2009. UN وبالنسبة لاتفاقية العمل البحري لعام 2006، أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أن ثلاث دول قد صدقت عليها، وأنه يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية، مع التصديقات المتوقعة في المستقبل، في عام 2009.
    La Convention du travail maritime de 2006 consacre et actualise 68 normes internationales du travail applicables aux gens de mer. UN واتفاقية العمل البحري لعام 2006 توحد وتستكمل 68 من معايير العمل الدولية المتصلة بالبحارة.
    Par exemple, on note de la part des États du pavillon un manque de capacité et de ressources en vue de la ratification et de l'application de la Convention du travail maritime de 2006, en particulier pour ce qui est de la création de l'inspection du travail obligatoire et du système de certification. UN فلا تتوافر مثلا القدرات والموارد التي تتيح لدول العلم أن تصدق على اتفاقية العمل البحري لعام 2006، وخاصة فيما يتعلق بوضع نظام التفتيش الإلزامي على العمل وإصدار الشهادات.
    Les États ont été invités à devenir partie à la Convention du travail maritime de 2006 et à en appliquer les dispositions. UN وتم حث الدول على أن تصبح طرفا في اتفاقية العمل البحري لعام 2006، وأن تنفذها فيما بعد تنفيذا فعالا().
    Il a estimé, comme le Groupe de travail l'avait recommandé, que le meilleur moyen de créer un ou plusieurs instruments obligatoires sur la question de la sécurité financière en cas d'abandon des gens de mer et les demandes d'indemnisation contractuelles en cas de maladie, de lésion corporelle ou de décès, serait d'amender la Convention du travail maritime de 2006. UN ووافقت اللجنة على توصية الفريق العامل بأن يكون تعديل اتفاقية العمل البحري لعام 2006 هو الطريقة المثلى لوضع صك أو صكوك إلزامية بشأن مسألة الأمن المالي في حالة التخلي عن البحارة والمطالبات التعاقدية الناشئة عن الإصابة أو المرض أو الوفاة.
    C. Convention du travail maritime de 2006 11 UN جيم - اتفاقية العمل البحري لعام 2006 13
    C. Convention du travail maritime de 2006 UN جيم - اتفاقية العمل البحري لعام 2006
    La Convention du travail maritime de 2006 couvre tous les points nécessaires pour assurer que les marins ont un travail décent et elle prévoit un système permettant de certifier que les conditions de travail à bord d'un navire sont conformes aux prescriptions de la Convention. UN 177 - واتفاقية العمل البحري لعام 2006 تغطي جميع العناصر اللازمة لتهيئة بيئة عمل لائقة للبحارة وتُسنّ نظاما لإصدار التراخيص يقضي بأن تفي أحوال العمل على متن السفينة المعنية بمتطلبات الاتفاقية.
    La ratification par un grand nombre d'États de la Convention du travail maritime de 2006 et de la Convention de 2007 concernant le travail dans le secteur de la pêche facilitera une prompte entrée en vigueur de ces conventions dont l'application doit rejaillir favorablement sur les marins et pêcheurs, et, en définitive, sur la sûreté maritime. UN والتصديق على نطاق واسع على اتفاقية العمل البحري لعام 2006، واتفاقية العمل في صيد الأسماك لعام 2007، سيسهل بدء نفاذهما في وقت مبكر، وسيرجع تنفيذهما بالفائدة على البحارة وصيادي الأسماك، مما يقدم في خاتمة المطاف مساهمة هامة في السلامة البحرية.
    La Convention du travail maritime de l'OIT de 2006 a été ratifiée par cinq États majeurs du pavillon et par les membres de l'OIT, représentant près de 45 % du tonnage brut mondial. Par ailleurs, l'OIT s'attend à ce que la Convention entre en vigueur en 2011. UN 104 - وصدقت دول العلم الخمس الكبرى وأعضاء منظمة العمل الدولية على اتفاقية العمل البحري لعام 2006 لمنظمة العمل الدولية، وهي تمثل ما يقرب من 45 في المائة من الحمولة الإجمالية في العالم، وتتوقع منظمة العمل الدولية أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2011().
    En ce qui concerne la Convention du travail maritime de 2006, l'OIT a convoqué deux réunions tripartites d'experts, qui se sont tenues en septembre 2008, en vue d'adopter, respectivement, des directives pour l'inspection par l'État du pavillon en vertu de la convention et des directives pour le contrôle par l'État du port en application de la Convention. UN 82 - وفيما يتعلق باتفاقية العمل البحري لعام 2006، دعت منظمة العمل الدولية إلى عقد ثلاثة اجتماعات للخبراء في أيلول/سبتمبر 2008 لكي تعتمد، على التوالي، مبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات دولة العلم بموجب الاتفاقية ومبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات دولة الميناء عن تفتيش ظروف العمل على متن السفن بموجب الاتفاقية.
    Comme certaines conventions précédentes de l'OIT, notamment la Convention du travail maritime de 2006 (voir A/61/63, par. 79), la Convention concernant le travail dans le secteur de la pêche comporte des dispositions portant sur son application par les États du port. UN 82 - وكما نص عليه أيضا في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية السابقة، بما فيها اتفاقية العمل البحري لعام 2006 (انظر A/61/63، الفقرة 79)، فإن اتفاقية العمل في صيد الأسماك تتضمن أحكاما تتعلق بالإعمال من جانب دولة الميناء.
    Parmi les conventions internationales adoptées par l'OIT pour réglementer les normes de travail et assurer l'exploitation en toute sécurité des navires, on peut mentionner la Convention du travail maritime de 2006 et la Convention sur le travail dans la pêche de 2007 (no 188). UN 172 - وتشمل الاتفاقات العالمية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية من أجل تنظيم معايير العمل والتشغيل الآمن للسفن اتفاقية العمل البحري لعام 2006 والاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 (رقم 188).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus