"du tribunal administratif suprême" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة الإدارية العليا
        
    • المحكمة الادارية العليا
        
    Les décisions du Tribunal administratif suprême dans ces affaires montrent que les recours internes ne sont ni adaptés ni utiles. UN وتظهر قرارات المحكمة الإدارية العليا في هذه القضايا أن سبل الانتصاف المحلية ليست ملائمة ولا فعالة.
    Auparavant, il avait été Président du Conseil d'État et Président du Tribunal administratif suprême de l'Égypte. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر.
    Président du Conseil d'État depuis juillet 2000 et Président du Tribunal administratif suprême. UN رئيس " مجلس الدولة " منذ تموز/يوليه 2000 ورئيس المحكمة الإدارية العليا.
    Une décision du Tribunal administratif suprême concernant un appel interjeté contre la construction de cette mosquée devrait être examinée en 2014. UN ومن المتوقع أن تتخذ المحكمة الإدارية العليا قرارا بشأن الطعن ضد بناء المسجد في الموقع المحدَّد له في عام 2014.
    Cette décision pouvait faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal administratif suprême. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا.
    L'auteur a fait appel de la décision du tribunal auprès du Tribunal administratif suprême. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة لدى المحكمة الإدارية العليا.
    Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. UN وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن.
    6.2 S'agissant de la décision du Tribunal administratif suprême du 20 septembre 2012, elle se fondait sur des circonstances différentes. UN 6-2 وفيما يتعلق بقرار المحكمة الإدارية العليا المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2012، فقد استند هذا القرار إلى ظروف مختلفة.
    L'auteur a fait appel de la décision du tribunal auprès du Tribunal administratif suprême. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة لدى المحكمة الإدارية العليا.
    Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. UN وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن.
    6.2 S'agissant de la décision du Tribunal administratif suprême du 20 septembre 2012, elle se fondait sur des circonstances différentes. UN 6-2 وفيما يتعلق بقرار المحكمة الإدارية العليا المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2012، فقد استند هذا القرار إلى ظروف مختلفة.
    Elle l'a également informée que les plaignants auprès du Tribunal administratif suprême devaient être représentés par un avocat ou, tout au moins, une personne ayant une formation supérieure en droit. UN وأُبلغت أيضاً بأن أصحاب الشكاوى الذين يقيمون دعاواهم أمام المحكمة الإدارية العليا يجب أن يمثلهم إما محام أو ممثل أتمّ على الأقل مرحلة تعليم عالٍ في مجال الحقوق.
    Président du Conseil d'État depuis juillet 2000 et Président du Tribunal administratif suprême UN رئيس مجلس الدولة منذ تموز/يوليه 2000 ورئيس المحكمة الإدارية العليا.
    43. La décision du Tribunal administratif suprême à laquelle M. Thelin a fait référence n'est pas définitive et la procédure est susceptible de se poursuivre. UN 43- وقال إن قرار المحكمة الإدارية العليا الذي أشار إليه السيد ثيلين ليس نهائياً، وإن من المرجح متابعة هذا الإجراء.
    Ils affirment que la reconnaissance par l'État partie de la décision du Tribunal administratif suprême montre aussi que le droit interne n'offre pas de voie de recours aux personnes menacées d'expulsion forcée de campements dits sauvages. UN ويحاجج أصحاب البلاغ بأن اعتراف الدولة الطرف بقرار المحكمة الإدارية العليا يدل أيضاً على أن التشريعات المحلية لم تُتح سبيلاً للتظلم أمام الأشخاص الذين يواجهون إخلاءً قسرياً من المستوطنات غير الرسمية المزعومة.
    Ils affirment que la reconnaissance par l'État partie de la décision du Tribunal administratif suprême montre aussi que le droit interne n'offre pas de voie de recours aux personnes menacées d'expulsion forcée de campements dits sauvages. UN ويحاجج أصحاب البلاغ بأن اعتراف الدولة الطرف بقرار المحكمة الإدارية العليا يدل أيضاً على أن التشريعات المحلية لم تُتح سبيلاً للتظلم أمام الأشخاص الذين يواجهون إخلاءً قسرياً من المستوطنات غير الرسمية المزعومة.
    4.7 L'auteur n'a présenté aucun argument quant au caractère arbitraire et injuste présumé de la décision du Tribunal administratif suprême en date du 13 mars 2008. UN 4-7 ولم يقدم صاحب البلاغ أي حجج بشأن ما ادعاه من تعسف المحكمة الإدارية العليا وعدم إنصافها في قرارها المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    4.7 L'auteur n'a présenté aucun argument quant au caractère arbitraire et injuste présumé de la décision du Tribunal administratif suprême en date du 13 mars 2008. UN 4-7 ولم يقدم صاحب البلاغ أي حجج بشأن ما ادعاه من تعسف المحكمة الإدارية العليا وعدم إنصافها في قرارها المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    5.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, les auteurs font observer que l'État partie reconnaît dans ses observations que quatre d'entre eux ont fait appel de la décision du tribunal administratif de Bourgas auprès du Tribunal administratif suprême. UN 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبُل الانتصاف المحلية، يشير أصحاب البلاغ إلى أن الدولة الطرف سلّمت في ملاحظاتها بأن أربعة من أصحاب البلاغ قد طعنوا في قرار المحكمة الإدارية في بورغاس لدى المحكمة الإدارية العليا.
    2.4 Le 16 décembre 2002, la Haute Cour a mis fin à la procédure et a informé l'auteur que, suite à une modification de la loi qui avait pour effet de mettre fin à la compétence de la Cour en la matière, l'auteur devrait présenter son recours auprès du Tribunal administratif suprême. UN 2-4 وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، أوقفت المحكمة العليا الإجراءات وأبلغت صاحبة البلاغ بأنها لم تعد مختصة بالنظر في هذه القضايا نتيجة لتعديل القانون وأنه سيتعين عليها رفع دعواها أمام المحكمة الإدارية العليا.
    Cette décision pouvait faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal administratif suprême. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus