Substitut au sein de la section économique et financière du Parquet du tribunal de grande instance de Lille | UN | وكيل النيابة في القسم الاقتصادي والمالي التابع للنيابة العامة في المحكمة الابتدائية في لِيل |
Pour l'application des dispositions du présent article, le juge des libertés et de la détention du tribunal de grande instance de Paris est compétent sur l'ensemble du territoire national. | UN | ولتطبيق أحكام هذه المادة، يكون قاضي إخلاء السبيل والاعتقال في المحكمة الابتدائية لباريس مختصا في مجموع التراب الوطني. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire avait été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
1998-1999 Vice-Président du tribunal de grande instance de Dolisie, cumulativement Président par intérim du tribunal de grande instance de Madingoou | UN | 1998-1999 نائب رئيس المحكمة الابتدائية في دوليسي، وفي الوقت نفسه، الرئيس بالنيابة للمحكمة الابتدائية في مادينغو. |
Le 22 janvier 2003, elle a complété sa plainte aux termes d'une audition devant le doyen des juges d'instruction du tribunal de grande instance de Paris. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، أكملت شكواها في إطار جلسة استماع أمام كبير قضاة التحقيق لدى مجلس قضاء باريس. |
Le Tribunal de grande instance connaît en appel des décisions du Tribunal d’instance, tandis que la Cour d’appel des îles Caïmanes connaît en appel des décisions du tribunal de grande instance. | UN | وتنظر المحكمة العليا في دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة القضاء المستعجل. وتعرض دعاوى الاستئناف ضد أحكام المحكمة العليا على محكمة استئناف جزر كايمان. |
La requête précise en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire a été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
La requête précise en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire a été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire a été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | وذكر الطلب أيضا أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية بمدينة مو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
Dans cette demande, la République du Congo sollicitait l'indication d'une mesure conservatoire < < tendant à faire ordonner la suspension immédiate de la procédure suivie par le juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux > > . | UN | وفي ذلك الطلب التمست جمهورية الكونغو إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية في مو. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire avait été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du président de la République du Congo comme témoin. | UN | وذكر الطلب كذلك أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي تحقيق في المحكمة الابتدائية في مو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire avait été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire avait été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
La requête précisait en outre que, dans le cadre de ces procédures, une commission rogatoire avait été délivrée par un juge d'instruction du tribunal de grande instance de Meaux aux fins de l'audition du Président de la République du Congo comme témoin. | UN | كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا. |
6 établissements de l'administration judiciaire ont été construits, dont 4 tribunaux de paix et 2 salles d'audience du tribunal de grande instance à Goma, et 1 salle d'audience du tribunal de grande instance de Kananga. | UN | تم تشييد ستة مبان يستخدمها القضاء، بينها أربع محاكم للسلام وقاعتا محكمة في المحكمة الابتدائية في غوما وغرفة استماع في محكمة الاستئناف في كاتانغا |
1996-1998 Président de la deuxième Chambre correctionnelle du tribunal de grande instance de Pointe-Noire | UN | 1996-1998 رئيس دائرة الجنح الثانية للمحكمة الابتدائية في بوانت - نوار. |
Vice-Président du tribunal de grande instance d'Owando et Président par intérim du Tribunal d'instance d'Oyo | UN | نائب رئيس المحكمة العليا في أواندو، والرئيس بالنيابة للمحكمة الابتدائية في أويو |