Le siège du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie est actuellement occupé presque entièrement par son personnel. | UN | ويشغل موظفو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جميع المكاتب تقريبا في مقر هذه المحكمة. |
L'article 46 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, qui traite de la question, est reproduit ci-après pour information : | UN | وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٤٦ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تتناول هذه المسألة: |
Elle considère que la réévaluation du projet de budget du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ne doit pas être reportée. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي عدم تأجيل إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة. |
Le nom officiel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été cité de façon erronée dans le document. | UN | فالاسم الرسمي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة مقتبس على نحو خطأ في الوثيقة. |
Le Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a souligné l'importance des affaires Mladić et Karadžić. | UN | وأبرز المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أهمية قضيتي ملاديتش وكارادزيتش. |
Le Tribunal pour le Rwanda pourrait utilement s'inspirer à cet égard de l'expérience du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
L'article 91 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie est reproduit ci-après pour information : | UN | وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٩١ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: |
À voir l'expérience du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pour le Rwanda, il estime qu'il peut falloir au moins un an, voire deux, avant que le tribunal fonctionne et soit en mesure de poursuivre des accusés. | UN | وبناء على سابقتَي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن إنشاء المحكمة قد يستغرق سنة على اﻷقل، وربما سنتين، قبل أن تباشر مهامها وتتمكن من محاكمة المدعى عليهم. |
Par ailleurs, des réformes ont été lancées afin d'améliorer le fonctionnement de la Chambre d'appel commune du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pour le Rwanda. | UN | كما بدأ أيضا تنفيذ عدد من الإصلاحات لتحسين عمل دوائر الاستئناف المشتركة بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا. |
Cette déclaration présidentielle répondait à plusieurs communications adressées par le Procureur des tribunaux et par le Président du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتضمن البيان الرئاسي ردودا على مختلف الرسائل الموجهة من المدعية العامة للمحكمة الدولية لرواندا ورئيس المحكمة الدولية لرواندا، ورئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Président du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a aussi informé le Conseil de sécurité de la poursuite de l'enquête relative aux décès de Slobodan Milosevic et de Milan Babic, ainsi que de l'administration de l'audit extérieur réalisé par des experts indépendants. | UN | كما أحاط رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المجلس علما باستمرار التحقيق في وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش وميلان بابيتش، وإجراء التحقيق الخارجي الذي قام به خبراء مستقلون. |
Des propositions similaires ont été soumises aux juges du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie qui les ont également approuvées lors de la session plénière des 13 et 14 juillet 2000. | UN | 317 - وقدمت مقترحات مماثلة إلى قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذين وافقوا عليها أيضا في اجتماع بكامل هيئة المحكمة معقود في 13 و 14 تموز/يوليه 2000. |
Le coût de ces chevauchements d'activités au Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été estimé à quelque 100 000 dollars en 2003. | UN | وقُدِّرت التكاليف الإضافية الناشئة عن ازدواجية هذه المهام في مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بنحو 000 100 دولار في عام 2003. |
Cette opération était, à de nombreux égards, analogue à la mise en place du Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, en 1994. | UN | وواكب بدء أعمال مكتب المدعي العام لمحكمة رواندا، من نواح كثيرة، بدء أعمال مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩٤. |
L'intervenant prend note avec satisfaction du rapport sur la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, notamment de la décision d'établir un système de rémunération forfaitaire et de définir l'indigence afin de maîtriser le coût des avocats de la défense. | UN | فالتقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القضائية لمحكمة يوغوسلافيا السابقة يبعث على التشجيع، وأبدى ترحيبه بالجهود التي بُذلت لترشيد تكاليف محامي الدفاع باستخدام صيغة المبلغ الإجمالي وإثبات العسر. |
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a fait les observations suivantes : | UN | 40 - وفيما يلي تعليق مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة: |
Le Quartier pénitentiaire du Tribunal pour l’ex-Yougoslavie peut accueillir 36 détenus dans des cellules individuelles. | UN | وتستوعب الوحدة التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 36 محتجزا، كل في زنزانة خاصة به. |
Comme prévu dans le Statut du Tribunal, le Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie exercera également les fonctions de procureur du Tribunal pour le Rwanda; ses proches collaborateurs et lui-même seront basés à La Haye. | UN | وكما هو وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، فإن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعمل أيضا مدعيا عاما لمحكمة رواندا. ويقع مقره ومقر مكتبه المباشر في لاهاي. |
C’est pourquoi l’article 66 du Règlement sur la détention du Tribunal pour l’ex-Yougoslavie a été la cause de légères tensions entre le Quartier pénitentiaire du TPIY et le Bureau du Procureur. | UN | 199 - ونتيجة لذلك، كان هناك بعض التوتر بين وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام في إطار القاعدة 66 من قواعد الاحتجاز الموضوعة لتلك المحكمة. |
Dans ce contexte, l'existence du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie est un élément indispensable du processus de paix dans les Balkans. | UN | وإزاء هذه الخلفية، فإن إنشاء محكمة يوغوسلافيا السابقة عنصر أساسي في عملية السلام في منطقة البلقان. |
Les membres du Conseil ont exprimé des vues divergentes sur l'opportunité de fixer, en l'état actuel de la situation, une date limite pour l'expiration du mandat du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأعرب الأعضاء عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بضرورة تحديد موعد نهائي في هذه المرحلة لإنجاز ولاية محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
Toutefois, dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, toutes les activités sont situées à La Haye alors que dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, elles sont réparties entre La Haye, Kigali et Arusha. | UN | غير أنه، على خلاف حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة التي يضطلع بجميع أنشطتها في لاهاي، سيضطلع في حالة المحكمة الدولية لرواندا بأنشطة مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي وأروشا. |
À cet égard, on a appelé l'attention sur le fait que le statut du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie mentionnait les conflits armés et que le statut du Tribunal pour le Rwanda exigeait que les infractions que connaissait le Tribunal revêtent un caractère systématique ou généralisé. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى الاشارة إلى المنازعات المسلحة في النظام اﻷساسي للمحكمة المخصصة ليوغوسلافيا السابقة وإلى الشرط الوارد في النظام اﻷساسي للمحكمة المخصصة لرواندا بأن تكون الجرائم التي ورد النص عليها فيهما ذات طابع متكرر أو تتسم بسعة الانتشار. |