Pour cette raison, ce qui était mentionné dans les lettres du Ministre des affaires étrangères du Koweït comme étant une déclaration du Vice-Président de la République d'Iraq était dénué de tout fondement. | UN | ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا. |
La déformation par le Ministre koweïtien des affaires étrangères des déclarations du Vice-Président de la République d’Iraq ne peut s’expliquer que comme une tentative visant à tromper le Conseil de sécurité. | UN | إن تحريف وزير خارجية الكويت لتصريحات السيد نائب رئيس جمهورية العراق لا يمكن تفسيره إلا بكونه محاولة لغش مجلس اﻷمن. |
— Mme Mbeki, femme du Vice-Président de la République d'Afrique du Sud; | UN | - السيدة مبيكي، حرم نائب رئيس جمهورية أفريقيا؛ |
Le cabinet du Vice-Président de la République a indiqué que le Comité spécial pour la promotion des enquêtes sur les cas de violations des droits de l'homme accorderait une attention particulière à cette affaire. | UN | وقرر مكتب نائب رئيس الجمهورية أن اللجنة الخاصة لتعزيز التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان ستولي القضية اهتماماً خاصاً. |
En dépit de tous ses problèmes économiques et sociaux, le Yémen fait tout ce qui est en son pouvoir pour prêter assistance aux réfugiés dont la prise en charge relève directement du Vice-Président de la République, qui collabore avec le bureau du HCR. | UN | وعلى الرغم من كل تلك المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، يبذل اليمن كل ما في وسعه لتقديم المساعدة للاجئين، حيث يتولى رعايتهم مباشرة نائب رئيس الجمهورية الذي يتعاون مع مكتب المفوضية. |
Aux élections d'octobre 1995, l'Assemblée nationale a élu la première Vice-Présidente, à la suite de la démission du Vice-Président de la République. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، انتخبت الجمعية الوطنية أول نائبة للرئيس بعد تخلي نائب رئيس الجمهورية عن منصبه. |
5. Le début de la séance a été marqué par le discours du Vice-Président de la République de Colombie, Francisco Santos Calderón. | UN | 5- وشهد حفل الافتتاح إلقاء خطاب من نائب رئيس جمهورية كولومبيا فرانسيسكو سانتوس كالديرون. |
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration du Vice-Président de la République de Bolivie, S. E. M. Víctor Hugo Cárdenas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان السيد فيكتور هوغو كارديناس نائب رئيس جمهورية بوليفيا. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République des Palaos. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى خطاب من نائب رئيس جمهورية بالاو. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Suriname. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن لخطاب نائب رئيس جمهورية سورينام. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Libéria. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب نائب رئيس جمهورية ليبريا. |
Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République de l'Équateur. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب نائب رئيس جمهورية إكوادور. |
Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Botswana. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن لخطاب نائب رئيس جمهورية بوتسوانا. |
Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Soudan. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية العامة إلى خطاب نائب رئيس جمهورية السودان. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Botswana. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن لخطاب نائب رئيس جمهورية بتسوانا. |
1. Soutien direct apporté par le Gouvernement zambien sous la direction du Vice-Président de la République et par l'intermédiaire des services de renseignements de ce pays. | UN | ١ - الدعم الزامبي المباشر الذي يتزعمه نائب رئيس الجمهورية من خلال دوائر المخابرات التابعة لهذا البلد؛ |
Le Cabinet chargé de la sécurité et des droits de l'homme, qui est composé du Vice-Président de la République, des Ministres de l'intérieur et des relations extérieures, du Procureur général et d'autres hauts responsables, a tenu une réunion avec les représentants des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | واجتمع مكتب الأمن وحقوق الإنسان، المكون من نائب رئيس الجمهورية ووزيري الداخلية والخارجية، ومكتب المدعي العام، وغيرهم من كبار المسؤولين، بممثلين عن منظمات حقوق الإنسان. |
64. Nous saluons la présence du Vice-Président de la République dominicaine, Carlos Morales Troncoso et nous tenons à souligner combien nous nous félicitons de la participation de cet invité spécial à notre treizième sommet. | UN | ٦٤ - أننا، إذ نرحب بحضور المهندس كارلوس مورالس ترونكوسو، نائب رئيس الجمهورية الدومينيكية، نرحب مع الارتياح بمشاركته الهامة بوصفه مدعوا خاصا لمؤتمر القمة الثامن هذا. |
1. Soutien direct apporté par le Gouvernement zambien sous la direction du Vice-Président de la République et par l'intermédiaire des services de renseignements de ce pays. | UN | ١ - الدعم المباشر من جانب الحكومة الزامبية ويشرف على تقديمه بصورة جليلة نائب رئيس الجمهورية عن طريق دوائر الاستخبارات في هذا البلد؛ |
Le Gouvernement bolivien participera vigoureusement à ces activités; des ateliers et séminaires ont déjà eu lieu en Bolivie en 1994-1995 et un Comité national pour la Décennie internationale des populations autochtones, composé de représentants du Gouvernement et des organisations autochtones, a été créé sous la présidence du Vice-Président de la République. | UN | وستلعب حكومته دورا نشطا في تلك اﻷنشطة، وقد أقيم بالفعل عدد من حلقات العمل والندوات في بوليفيا في عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥، كما أنشئت لجنة وطنية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم تتكون من ممثلين عن الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين برئاسة نائب رئيس الجمهورية. |