Les rapports sexuels sont la cause de plus de la moitié des cas de transmission du VIH en Turquie. | UN | والاتصال الجنسي هو سبب أكثر من نصف حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في تركيا. |
La propagation du VIH en Slovénie a commencé en 1986. | UN | وقد بدأ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سلوفينيا عام ٦٨٩١. |
Des délégations ont insisté sur la nécessité d'aborder la question de la prévention du VIH en corrélation avec la production d'opium, la toxicomanie et la traite d'êtres humains. | UN | وأكدت الوفود ضرورة التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق إنتاج الأفيون، وتعاطي المخدرات والاتجار بالبشر. |
En outre, sur vingt personnes atteintes du VIH en Asie, sept sont des femmes et neuf femmes sur dix atteintes du VIH l'ont contracté avec leur époux ou leur partenaire habituel. | UN | وعلاوة على ذلك كله، هناك سبع نساء من أصل كل 20 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا؛ وتسع من أصل كل عشر نساء مصابات بالفيروس أصبن به عن طريق أزواجهن أو شركائهن في علاقات طويلة الأجل. |
Les comportements tels que les rapports sexuels monnayés en augmentation, les partenaires multiples, les rapports sexuels non protégés dans des situations à risque et la baisse de l'âge des premiers rapports sexuels, contribuent à accélérer la propagation du VIH en Jamaïque. | UN | وتساعد الممارسات السلوكية، مثل زيادة ممارسة الجنس لأغراض تجارية، وتعدد الشركاء وممارسة الجنس بدون وقاية في الحالات المعرضة للخطر، وانخفاض سن بدء الممارسة الجنسية، على تفاقم انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جامايكا. |
Les rapports hétérosexuels sont le principal mode de transmission du VIH en Suisse et le nombre de femmes séropositives a augmenté au cours de ces dernières années. | UN | ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس. |
Les contacts sexuels entre hommes demeurent le principal facteur de risque de transmission du VIH en Nouvelle-Zélande. | UN | ولا يزال الاتصال الجنسي بين الرجال يشكل الخطر الرئيسي للإصابة بالفيروس في نيوزيلندا. |
La prévalence du VIH en Namibie est évaluée au moyen de données recueillies auprès des femmes enceintes. | UN | ويقاس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا بالبيانات التي يتم تجميعها من النساء الحوامل. |
La prévalence du VIH en Tanzanie a légèrement baissé ces dernières années. | UN | وانخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا انخفاضا طفيفا في السنوات الأخيرة. |
La feuille de route vise à appuyer la mise en œuvre des recommandations entérinées pendant la consultation régionale, l'instauration d'un réseau de partenariat contre la propagation du VIH en milieu carcéral et une déclaration d'engagement en faveur de l'Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | وتهدف خريطة الطريق إلى دعم تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت أثناء المشاورة الإقليمية وتكوين شبكة شراكات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وإعلان الالتزام لغرب أفريقيا ووسطها. |
Le HCR a concentré ses efforts en Afrique, région actuellement la plus affectée, mais a l'intention de s'attaquer aux problèmes spécifiques du VIH en Asie. | UN | وقد دأبت المفوضية على تركيز جهودها على أفريقيا لأنها تعد المنطقة الأكثر تأثراً في الوقت الراهن، ولكنها بصدد توسيع نطاق اهتمامها ليشمل المشاكل الخاصة التي يطرحها فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا. |
L'incidence du sida et la prévalence estimée du VIH en Australie à la fin de 2004 étaient respectivement de 1,2 et 74 pour 100 000 habitants. | UN | ووصلت نسبة حدوث الإصابة بالإيدز وتقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أستراليا 1.2 و 74 في كل 000 100 نسمـة من السكان في نهاية عام 2004 على التوالي. |
Malgré de légers reculs de la prévalence du VIH en Ouganda et dans certaines régions d'Éthiopie et du Kenya, les épidémies très variées qui sévissent dans la région sont loin d'être enrayées. | UN | وبرغم انخفاضات متواضعة طرأت على معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوغندا وفي أجزاء من إثيوبيا وكينيا، فإن انتشار الأوبئة المتنوعة للغاية في المنطقة ما زال أَبعد عن أن ينحسر تقدمه. |
La prévalence du VIH en milieu urbain (2,4 %) est plus élevée qu'en milieu rural (1 %). | UN | ويزيد مستوى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المجال الحضري، الذي يبلغ 2.4 في المائة، على مستواه في الأرياف، التي يبلغ فيها 1 في المائة. |
26.5 Il s'est révélé d'une importance stratégique dans la lutte contre la propagation du VIH en Zambie. | UN | 26-5 يُعتبر المجلس الوطني لمكافحة " الإيدز " مؤسسة استراتيجية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في زامبيا. |
180. Les rapports homosexuels étaient au départ le mode prédominant de transmission du VIH en Amérique du Nord, en Europe et en Australie. | UN | ١٨٠ - أما انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في أمريكا الشمالية وأوروبا واستراليا فقد حدث في بداية اﻷمر بصورة رئيسية عن طريق الاتصال بالممارسات الجنسية المثلية. |
Depuis 1996, année où l'on a commencé à offrir le traitement antirétroviral aux femmes atteintes du VIH en C.-B., aucune mère ayant reçu le traitement n'a transmis le virus à son enfant. | UN | ومنذ عام 1996، عندما بدأ العلاج بمضادات الفيروسات الرضعية لأول مرة للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في كولومبيا البريطانية، لم ينتقل الفيروس من أي أم حصلت على الرعاية إلى طفلها. |
L'UNICEF a fait savoir qu'entre 2007 et 2008, environ 140 enfants avaient été contaminés par le virus du VIH en milieu hospitalier, dont la plupart dans la province d'Osh. | UN | وأبلغت منظمة اليونيسيف أنه في الفترة بين 2007 و2008، سُجلت نحو 140 حالة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المستشفيات لدى الأطفال، معظمها في مقاطعة أوش(104). |
D'après des données récentes, le taux de croissance de la transmission du VIH en 2006 a été de 16,8 % par rapport à 2005. | UN | فوفقا للبيانات الأخيرة، بلغت زيادة انتقال الفيروس في عام 2006 نسبة 16.8 في المائة مقارنة بعام 2005. |
Ces dernières années, la transmission du VIH en Chine se produit essentiellement par l'activité sexuelle, dans la plupart des cas entre hétérosexuels. | UN | وفي السنوات الأخيرة برز كسبب رئيسي لانتقال الفيروس في الصين الإصابة به عن طريق النشاط الجنسي بين الجنسين في معظم الأحوال. |
L'évolution de l'épidémie indique une tendance à la hausse de la prévalence du VIH en Uruguay, d'après les études estimatives et de surveillance épidémiologique : 0,23 % en 2000, 0,36 % en 2002 et 0,45 % en 2004. | UN | وتُظهر دراسات تقديرية ترصد تطور الوباء اتجاها متزايدا لانتشار الفيروس في أوروغواي: 0.23 في المائة عام 2000 و 0.36 في المائة عام 2002 و 0.45 في المائة عام 2004. |
Il est par ailleurs essentiel d’examiner les problèmes structurels qui contribuent potentiellement à la persistance du VIH en Afrique australe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري التدقيق والتصدي للظروف الهيكلية التي قد تكون مساهمة في استمرار حدوث إصابات جديدة بالفيروس في الجنوب الأفريقي. |