"du viol systématique" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب المنهجي
        
    • الاغتصاب المنتظم
        
    Elle a également débattu abondamment de la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage. UN وناقشت اللجنة الفرعية أيضاً بصورة مستفيضة مسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق.
    La section II donne un aperçu historique de l'utilisation du viol systématique comme instrument de politique. UN وتقَدم في الجزء الثاني لمحة تاريخية عن استخدام الاغتصاب المنهجي كأداة من أدوات السياسة.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النـزاعات المسلحة
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة
    Elle reconnaît l'utilisation politique et militaire du viol systématique, prescrit des sanctions contre les coupables et demande aux parties à un conflit armé de redoubler d'efforts pour protéger les femmes et les filles contre une attaque ciblée. UN ولاحظ استخدام الاغتصاب المنتظم للأغراض السياسية والعسكرية، وحث على توقيع جزاءات على الجنـاة. ودعا أطراف النـزاع المسلح إلى مضاعفة جهودها لحماية النساء والفتيات من الاعتداءات التي تستهدفهـن.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة
    8. Appuie la Commission d'experts dans l'enquête qu'elle a entreprise sur la question du viol systématique des femmes dans l'ex-Yougoslavie au titre de son plan d'action, dans lequel une attention particulière sera accordée aux allégations de sévices sexuels; UN ٨- تؤيد لجنة الخبراء في تحقيقها في قضية الاغتصاب المنهجي للنساء في يوغوسلافيا السابقة عن طريق خطة العمل التي وضعتها والتي يجري التشديد فيها بصورة خاصة على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛
    Sachant qu'en dépit des progrès réalisés sur le plan juridique au niveau international en ce qui concerne les questions du viol systématique et de l'esclavage sexuel dont font l'objet des civils, les femmes continuent à être partout victimes de violences sexuelles en raison de leur sexe en période de conflit, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم القانوني المحرز على الصعيد الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء النـزاعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    37. Dans ses rapports, le Haut-Commissaire aux droits de l'homme a également pris en considération les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit. UN 37- وأخذت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بعين الاعتبار أيضاً في تقاريرها مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة.
    Sachant qu'en dépit des progrès réalisés sur le plan juridique au niveau international en ce qui concerne les questions du viol systématique et de l'esclavage sexuel dont font l'objet des civils, les femmes continuent à être partout victimes de violences sexuelles en raison de leur sexe en période de conflit, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم القانوني المحرز على الصعيد الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء النـزاعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    Sachant qu'en dépit des progrès réalisés sur le plan juridique au niveau international en ce qui concerne les questions du viol systématique et de l'esclavage sexuel dont font l'objet des civils, les femmes et les petites filles continuent à être partout victimes de violences sexuelles en raison de leur sexe en période de conflit, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    Le présent rapport traite des nouveaux éléments intéressant les activités des organes de suivi des traités et des mécanismes relatifs aux droits de l'homme, et le droit pénal international, le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage dans les situations de conflit armé. UN يتناول هذا التقرير التطورات الجديدة في أنشطة هيئات رصد المعاهدات وآليات حقوق الإنسان وفي القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي بشأن مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في حالات النزاع المسلح.
    Il traite donc des nouveaux éléments intéressant les activités des mécanismes de suivi des traités et le droit pénal international, le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage dans les situations de conflit armé. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يشير إلى التطورات الجديدة في الأنشطة التي اضطلعت بها هيئات رصد المعاهدات وآليات حقوق الإنسان وفي القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني الدولي بصدد مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في حالات النزاع المسلح.
    Au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a condamné énergiquement la pratique < < révoltante > > du viol systématique des femmes en temps de guerre. UN ففي الفقرة 28 من إعلان فيينا، أدان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بشدة الممارسة " المقيتة " المتمثلة في الاغتصاب المنهجي للنساء في ظروف الحرب.
    Sachant qu'en dépit des progrès réalisés sur le plan juridique au niveau international en ce qui concerne les questions du viol systématique et de l'esclavage sexuel dont font l'objet des civils, les femmes continuent à être partout victimes de violences sexuelles en raison de leur sexe en période de conflit, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    Il traite donc des nouveaux éléments intéressant les activités des mécanismes relatifs aux droits de l'homme et le droit pénal international, le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage dans les situations de conflit armé. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يشير إلى أحدث التطورات في أنشطة آليات حقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني الدولي بصدد مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في حالات النـزاع المسلح.
    Au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme condamnait énergiquement la pratique < < révoltante > > du viol systématique des femmes en temps de guerre. UN ففي الفقرة 28 من إعلان فيينا, أدان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بشدة الممارسات " المقيتة " المتمثلة في الاغتصاب المنهجي للنساء في ظروف الحرب.
    6. Appelle le HautCommissaire aux droits de l'homme à présenter à la SousCommission, à sa cinquantecinquième session, un rapport sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé; UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة؛
    Il traite en conséquence des faits nouveaux survenus dans le domaine des activités des mécanismes relatifs aux droits de l'homme et dans le domaine du droit international et du droit humanitaire sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage dans les situations de conflit armé. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يشير إلى أحدث التطورات في مجال أنشطة آليات حقوق الإنسان والقانون الدولي والإنساني بصدد مسألة الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النـزاع المسلح.
    6. Encourage les États à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, en s'assurant de l'exactitude de la présentation des faits historiques dans les programmes d'enseignement, pour empêcher que ces violations ne se reproduisent et favoriser une meilleure compréhension entre les peuples; UN 6- تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
    b) Aperçu historique de l'utilisation du viol systématique comme instrument politique. UN )ب( استعراض تاريخي عام لممارسة الاغتصاب المنتظم كأداة من أدوات السياسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus