Indicateurs du volume de travail de la Section des comptes | UN | مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام |
Les nouvelles ressources devraient permettre au Greffe de faire face à l'augmentation du volume de travail de la Cour. | UN | وتلتمس هذه الموارد الجديدة من أجل تمكين قلم المحكمة من تعزيز قدرته على دعم الزيادة التي طرأت على عبء العمل في المحكمة. |
Indicateurs du volume de travail de la Section de la comptabilité | UN | مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام |
Les effets de l’accroissement du volume de travail de la Cour sont multiples, et on peut brièvement les résumer. | UN | ٩ - يترتب على هذه الزيادة في عبء عمل المحكمة آثار متعددة يمكن إيجازها باختصار. |
Documentation Le Secrétariat fournira au Comité une analyse du volume de travail de la Section des organisations non gouvernementales. | UN | ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تحليلا لعبء العمل في قسم المنظمات غير الحكومية. |
Dans ce contexte, le rapport contient aussi une brève analyse du volume de travail de l’Assemblée générale, fondée sur trois facteurs : le nombre de points à l’ordre du jour, le nombre de résolutions adoptées, et le nombre de rapports demandés au Secrétaire général, comme moyen de déterminer si ces efforts produisent un effet quantitatif sur les travaux de l’Assemblée. | UN | وفي هذا الصدد، يتضمن التقرير تحليلا مقتضبا لحجم عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بثلاثة عوامل هي: عدد بنود جدول اﻷعمال، وعدد القرارات المعتمدة، وعدد التقارير المطلوبة من اﻷمين العام، وذلك لتقدير ما إذا كان لتلك الجهود أثر على أعمال الجمعية العامة، من الناحية الكمية. |
À mesure que celle-ci conduit davantage d'affaires jusqu'au stade du procès, sa demande d'activités d'appui aux procès augmente très sensiblement, au point de représenter dans les 70 % du volume de travail de la Division. | UN | فمع تقديم شعبة الادعاء المزيد من القضايا للمحاكمة، ستحدث زيادة كبيرة في الطلب على العمل الخاص بدعم المحاكمات ليشكل نسبة تناهز 70 في المائة من حجم عمل الشعبة. |
d) Le reclassement à P-3 de deux postes P-2 pour le chef des archives et le chef du pool dactylographique en raison de l'augmentation des responsabilités découlant de l'accroissement sensible du volume de travail de la Cour; | UN | )د( اقترح إعادة تصنيف وظيفتين من الرتبة ف - ٢ إلى ف - ٣ لرئيس المحفوظات ورئيس مجمع الطابعين وذلك بسبب زيادة المسؤوليات نتيجة للزيادة الكبيرة في عبء العمل الذي تقوم به المحكمة؛ |
On prévoit une forte augmentation du volume de travail de ce groupe, compte tenu du nombre accru de procédures d'instance et d'appel. | UN | ومن المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في حجم العمل في هذه الوحدة تتواكب مع العدد المتزايد من القضايا والطعون المقدمة. |
Indicateurs du volume de travail de la Section des états de paie et des décaissements | UN | مؤشرات عبء العمل في قسم المرتبات والمدفوعات |
Indicateurs du volume de travail de la Section des états de paie et des décaissements | UN | مؤشرات عبء العمل في قسم المرتبات والمدفوعات |
La répartition du volume de travail de traduction était faite au cas par cas, en fonction des moyens de tel ou tel centre de conférence à tel ou tel moment. | UN | 46 - ويجرى تقاسم عبء العمل في حالة الترجمة على أساس مخصص، في كل حالة على حدة، اعتمادا على القدرات المتاحة في كل مركز من مراكز العمل في وقت ما من الأوقات. |
48. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et jouissent des mêmes conditions de travail et moyens, afin qu'ils soient à même de fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
53. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et jouissent des mêmes conditions de travail et moyens, afin qu'ils puissent fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service; | UN | 53 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
43. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et jouissent des mêmes conditions de travail et moyens, afin qu'ils puissent fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service; | UN | 43 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et jouissent des mêmes conditions de travail et moyens, afin qu'ils puissent fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
43. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et jouissent des mêmes conditions de travail et moyens, afin qu'ils puissent fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service ; | UN | 43 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les services linguistiques soient placés sur un pied d'égalité et bénéficient de conditions de travail et de moyens également favorables, afin qu'ils soient à même de fournir des prestations de la plus haute qualité, dans le plein respect de la spécificité de chacune des six langues officielles et compte tenu du volume de travail de chaque service; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
Vu l'accroissement du volume de travail de la Cour, il est encourageant d'apprendre que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont accueilli favorablement les demandes de crédits budgétaires. | UN | ونظرا للتزايد الأخير في عبء عمل المحكمة، فإن استجابة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لطلباتها المتعلقة بالميزانية بادرة مشجعة. |
Compte tenu de l'augmentation prévue du volume de travail de la Section du contrôle des mouvements, il est également proposé d'ajouter au tableau d'effectifs deux postes d'assistant au contrôle des mouvements. | UN | وبالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عبء عمل قسم مراقبة الحركة، يُقترح أيضا زيادة ملاك الموظفين فيه بوظيفتين لمساعدين لمراقبة الحركة. |
La Mission a examiné les fonctions et les responsabilités des directeurs des bureaux régionaux et des antennes et a ajusté leur classe en fonction du volume de travail, de la taille et des fonctions du bureau ou de l'antenne. | UN | استعرضت البعثة مهام ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية وعدلت مستويات رتب رؤساء المكاتب تبعا لعبء العمل وحجمه ومهامه. |
Chaque année depuis 1997, une note d'information portant sur les questions soumises à l'examen des organes de l'Autorité et donnant un aperçu du volume de travail de la Commission à chaque session est distribuée à tous les membres de l'Autorité. | UN | 13 - ومنذ عام 1997، جرى سنويا تعميم مذكرات إعلامية على جميع أعضاء السلطة بشأن المسائل المعروضة على نظر أجهزة السلطة. وتشتمل المذكرة الإعلامية على استعراض عام لحجم عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة. |
208. L'UNICEF considère que 16 pays sont en situation d'urgence complexe, et la fourniture d'approvisionnements et de matériel à ces pays représente une part appréciable du volume de travail de la Division des approvisionnements. | UN | ٨٠٢ - ويعترف اليونيسيف بأن هناك ١٦ بلدا تعتبر في حالة طوارئ معقدة، ويمثل توفير اﻹمدادات والمعدات لهذه البلدان جزءا هاما من حجم عمل شعبة اﻹمدادات. |
d) Le reclassement à P-3 de deux postes P-2 pour le chef des archives et le chef du pool dactylographique en raison de l'augmentation des responsabilités découlant de l'accroissement sensible du volume de travail de la Cour; | UN | )د( اقترح إعادة تصنيف وظيفتين من الرتبة ف - ٢ إلى ف - ٣ لرئيس المحفوظات ورئيس مجمع الطابعين وذلك بسبب زيادة المسؤوليات نتيجة للزيادة الكبيرة في عبء العمل الذي تقوم به المحكمة؛ |
Le Comité consultatif fait observer que toute demande de reclassement doit s'appuyer sur des justifications précises quant à l'augmentation prévue du niveau des responsabilités relevant du poste considéré ou du volume de travail de son titulaire, justifications qui n'ont pas été fournies en l'espèce. | UN | وتشير اللجنة إلى أن طلبات إعادة التصنيف ينبغي أن تكون مدعومة بتغييرات محددة في مستوى المسؤوليات أو في حجم العمل المضطلع به، وهو ما لم يتم في حالة الوظيفة المعنية. |
Il a envisagé la possibilité d'entreprendre une étude du volume de travail de tout le personnel du BPEP de manière à déterminer, sur la base de critères établis, si ce personnel doit être considéré comme chargé d'exécuter des " activités de base " ou des " activités d'élaboration des programmes " . | UN | وتم النظر أيضا في الاضطلاع بدراسة حجم العمل بالنسبة لجميع موظفي مكتب سياسات وتقييم البرامج تحدد، وفقا لمعايير ثابتة، ما إذا كان ينبغي اعتبار الموظفين أساسيين أو من موظفي أنشطة وضع البرامج. |