"du web" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكة العالمية
        
    • إلى الشبكة
        
    • للشبكة العالمية
        
    • الشبكة الإلكترونية
        
    • الشبكة العنكبوتية
        
    Il a fait observer que l'utilisation du Web pour la collecte de fonds avait déjà donné des résultats. UN وأشار إلى أن جمع اﻷموال من خلال الشبكة العالمية أخذ يحقق بالفعل بعض النتائج.
    L'utilisation du Web pour les activités de sensibilisation à l'échelle mondiale exige une gestion efficace. UN وتقتضي الدعوة على الصعيد العالمي عبر الشبكة العالمية إدارة الانترنت إدارة فعالة.
    Il permettra aux usagers de mettre instantanément leurs connaissances en commun par l'intermédiaire du Web. UN وستتضمن الأداة مجموعات من الممارسات على الشبكة العالمية يستطيع فيها المستعملون تبادل المعارف في الزمن الحقيقي.
    Une norme Web relative à l'accessibilité, qui met l'accent sur les problèmes d'accessibilité du Web; et UN معيار لإمكانية الوصول إلى الشبكة يركز على قضايا إمكانية الوصول إلى الشبكة؛
    [Note : tous les sites susmentionnés du Web peuvent également être atteints à partir du site d'Information Habitat sur le Web.] UN ]ملاحظة: يمكن الوصول أيضاً إلى المواقع السابقة للشبكة العالمية من موقع معلومات الموئل على الشبكة[
    On l'utilise également de plus en plus pour l'éducation à distance. Les étudiants sont en mesure de se servir du Web mondial pour chercher des informations et obtenir des conseils et des textes à lire. UN وأصبحت الإنترنت أيضا تُستخدم بصورة متزايدة في التعليم عن بُعد، إذ يستطيع الطلبة استخدام الشبكة الإلكترونية الدولية للبحث عن المعلومات والحصول على المشورة وقراءة المواد.
    Les amateurs tout comme les experts ont appris les uns des autres et se sont transmis des solutions astucieuses ou efficaces, ce qui a conduit à l'apparition de plus d'un demi-milliard de sites Web et à l'extension universelle du Web. UN فقد تعلم الهواة والخبراء على السواء بعضهم من بعض وتبادلوا حلولاً ذكية أو فعلية. لقد قاد ذلك إلى إنشاء أكثر من نصف مليار موقع وإلى الانتشار العالمي لنظام الشبكة العنكبوتية العالمية.
    Les services du Web sont particulièrement importants car ils offrent une interface cohérente et conviviale. UN إن خدمات الشبكة العالمية لها أهمية خاصة إذ أنها توفر جهازاً بينياً متسقاً وملائماً لمستعمليه.
    Ces bibliographies sont accessibles sous la forme de livres et sur le site ONU du Web. UN وهذه الببليوغرافيات متاحة بشكل مطبوع والكتروني على الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة.
    À titre expérimental, une " galerie de photos " quotidienne a été établie sur INTERNET par le biais du Web : chaque jour, environ sept photos ont été choisies, légendées, analysées et téléchargées. UN وأقيم " معرض للصور " كخدمة تقدم على سبيل التجربة عبر الشبكة العالمية ﻹنترنيت.
    À l'aide d'un ordinateur, d'un modem et du logiciel approprié, il était possible d'avoir accès à ces photos par l'intermédiaire du Web et de les télécharger pour en faire libre usage. UN فقد كان يتم كل يوم اختيار نحو سبع صور ملونة تُشفع بشروح وتحلﱠل وتُشحن، ثم يمكن بعد ذلك معاينة هذه الصور عبر الشبكة العالمية وتفريغها للاستعمال الحر بواسطة حاسوب ومودم، وما يلزم من البرامج الحاسوبية.
    Elles sont également diffusées en anglais, en espagnol et en français sur support électronique ainsi que sur la page d'accueil ONU du Web. UN كما يتم نشر المواد إلكترونيا وتتاح على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Or, il est très difficile d'empêcher les organisations terroristes de se servir ainsi du Web car ces sites migrent très facilement. UN ويعتبر منع المنظمات الإرهابية من استخدام الشبكة العالمية لهذه الأغراض مسألة على قدر كبير من التعقيد نظرا لسهولة ترحيل هذه المواقع.
    59. En particulier, la norme relative à l'accessibilité du Web adopte un plan de mise en œuvre échelonné sur quatre ans ainsi que plusieurs dispositions temporaires concernant les directives d'accessibilité en la matière. UN 59- ويعتمد معيار إمكانية الوصول إلى الشبكة على الخصوص خطة تنفيذ مرحلية مدتها أربعة أعوام وكذلك عدداً من الأحكام المؤقتة للمبادئ التوجيهية لإمكانية الوصول الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية.
    Or empêcher cet usage du Web par les organisations terroristes est assez compliqué car ces sites migrent très facilement. UN أما طريقة منع المنظمات الإرهابية من استخدام الشبكة العالمية لهذه الأغراض، فهي مسألة على قدر كبير من التعقيد نظرا لسهولة ترحيل هذه المواقع.
    40. L'accessibilité du Web est une notion qui renvoie à la pratique consistant à rendre les sites utilisables par quiconque, y compris les personnes affectées par des handicaps, qu'ils soient visuels, auditifs, cognitifs/intellectuels ou moteurs. UN 40 - وتعني إمكانية الوصول إلى الشبكة تمكين جميع الأشخاص من استخدام الموقع الشبكي، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، سواء كانت الإعاقة بصرية أو سمعية، أو معرفية/فكرية، أو حركية/في القدرة على التنقل.
    40. L'accessibilité du Web est une notion qui renvoie à la pratique consistant à rendre les sites utilisables par quiconque, y compris les personnes affectées par des handicaps, qu'ils soient visuels, auditifs, cognitifs/intellectuels ou moteurs. UN 40- وتعني إمكانية الوصول إلى الشبكة تمكين جميع الأشخاص من استخدام الموقع الشبكي، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، سواء كانت الإعاقة بصرية أو سمعية، أو معرفية/فكرية، أو حركية/في القدرة على التنقل.
    Un montant de 95 000 dollars est prévu pour la location de lignes T-1, les services Internet et des services ponctuels de consultation du Web. UN ويتعلق مبلغ ٠٠٠ ٩٥ دولار بتكلفة استئجار خطوط الاتصالات من طراز " T-1 " وخدمات شبكة اﻹنترنت، والخدمات الاستشارية المخصصة الغرض للشبكة العالمية.
    Un montant de 95 000 dollars est prévu pour la location de lignes T-1, les services Internet et des services ponctuels de consultation du Web. UN ويتعلق مبلغ ٠٠٠ ٩٥ دولار بتكلفة استئجار خطوط الاتصالات من طراز " T-1 " وخدمات شبكة اﻹنترنت، والخدمات الاستشارية المخصصة الغرض للشبكة العالمية.
    4. Le degré d'accessibilité des médias et le pourcentage des sites Web publics conformes aux normes de l'Initiative pour l'accessibilité du Web (Web Accessibility Initiative − WAI); UN مدى إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية والنسبة المئوية للمواقع العامة في الشبكة الإلكترونية التي تمتثل لمعايير " مبادرة الوصول إلى الإنترنت "
    Vous avez diffusé mon humiliation au travers du Web. Open Subtitles تُنشر أذلالي عبر الشبكة العنكبوتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus