"dubrovnik" - Traduction Français en Arabe

    • دوبروفنيك
        
    • دبروفنيك
        
    • دوبرفنيك
        
    • ودوبروفنيك
        
    • ديبروفنيك
        
    • دوبروفينييك
        
    Il s'agissait de placenta provenant de la maternité de l'hôpital de Dubrovnik. UN وكان يتكون من مشيمة مأخوذة أثناء المخاض في عنبر الولادة في مستشفى دوبروفنيك.
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un écho, sans doute celui d'un hélicoptère, à 25 kilomètres au nord de Dubrovnik. UN كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عموديــة على بعــد ٢٥ كيلومترا شمالــي دوبروفنيك.
    1975-1986 A participé au Cours sur le droit international et les relations internationales au Centre interuniversitaire de hautes études de Dubrovnik UN شارك في دورة دراسية عن القانون الدولي والعلاقات الدولية، في مركز دوبروفنيك للدراسات العليا المشترك بين الجامعات
    Les villes anciennes de Dubrovnik, Zadar et Sibenik ont été lourdement bombardées et de nombreux objets d'art inestimables ont été perdus pour les générations futures. UN إن مدن دوبروفنيك وزادار وسيبينيك قصفت بالقنابل بشــدة، وفقــدت اﻷجيــال المقبلــة قطعا فنية كثيرة لا تقدر بثمن.
    Le pourcentage le plus élevé a été enregistré à Dubrovnik, dont 2 866 habitants, soit 4 % de la population, étaient musulmans. UN وكانت أكبر نسبة في دبروفنيك حيث يوجد ٦٦٨ ٢ من المسلمين، أو ٠,٤ في المائة من السكان.
    113. Le procès s'est ouvert à Dubrovnik le 23 mars 1992, devant le tribunal militaire de Split. UN ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت.
    Les autres avaient déjà quitté Dubrovnik ou avaient fait l'objet d'un échange de prisonniers avec les Serbes. UN أما اﻵخرون فكانوا قد غادروا دوبروفنيك بالفعل أو جرت مبادلتهم كأسرى مع الصرب.
    Pendant les mois de juillet et d'août 1994, les forces serbes de Bosnie ont en outre procédé à des bombardements dans la région de Dubrovnik, en Croatie. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الصرب البوسنيين بقصف منطقة دوبروفنيك في كرواتيا.
    Cependant, un nombre très limité de soldats de l'armée croate sont déployés à proximité de Dubrovnik dans le seul but de protéger les frontières internationalement reconnues de la République de Croatie contre les forces serbes. UN بيد أن هناك عدد محدود من قوات الجيش الكرواتي على مقربة من دوبروفنيك اتخذت مواقعها هناك مقابل القوات الصربية وهدفها الوحيد هو حماية حدود جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Rien qu'à Dubrovnik, plus de 500 véhicules ont été confisqués pendant l'été 1993. UN وصودرت في منطقة دوبروفنيك وحدها أكثر من ٠٠٥ عربة في صيف عام ٣٩٩١.
    Par ailleurs, des procédures sont en cours pour le transfert d'une autre personne mise en accusation pour crimes de guerre à Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    Participation au cours postgradué en victimologie du Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN اشترك في دورة للدراسات العليا، المتعلقة بالضحايا، في المركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Chargé de cours assistant (début de sa carrière académique) du cours postgradué de victimologie au Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN وحاضر في دورة الدراسات العليا المتعلقة بالضحايا في المركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Chargé de cours au Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN ألقى محاضرات في دورة الدراسات العليا بالمركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal. UN إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك.
    Des AWACS ont établi à 35 kilomètres au nord-est de Dubrovnik un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 18 kilomètres au sud-est de la ville. UN رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرق دوبروفنيك وتلاشى أثر الطائرة على بعد ١٨ كيلومترا جنوب شرق تلك المدينة.
    C'est avec une profonde préoccupation que je vous fait part de la reprise des bombardements contre le territoire de la République de Croatie dans la région de Dubrovnik à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    L'Union européenne exprime sa plus grande préoccupation à propos de la situation à Dubrovnik et autour de cette ville, y compris dans la région avoisinante de Bosnie. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء الحالة في دوبروفنيك وما حولها، بما في ذلك المنطقة البوسنية المجاورة.
    Il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. UN وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها.
    Quant à la question de la sécurité de la baie de Boka Kotorska et de la région de Dubrovnik, elle devait faire l'objet de négociations ultérieures. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    Des villes comme Split, Zadar, Šibenik, Dubrovnik ont été privées d'électricité ou n'en n'ont eu que par intermittence pendant plusieurs mois, ce qui signifie qu'elles étaient aussi privées d'eau courante, chaude ou froide. UN فقد ظلت مدن كبيرة ، مثل سبليت، وزادار، وشيبنيك، ودوبروفنيك محرومة طيلة أشهر عديدة من الكهرباء أو تحصل عليها بصورة متقطعة، وهذا يعني أيضا أن سكانها كانوا محرومين كذلك من الماء الجاري الساخن والبارد.
    Il y a 3 mois, ces filles sont arrivées par avion de Dubrovnik. Open Subtitles " قابل أشهر جائو هنا جواً من " ديبروفنيك
    D'un autre côté, le Ministre Susak m'a assuré que les forces croates n'avaient pas répondu aux attaques dirigées contre Dubrovnik en bombardant Trebinje ni aux attaques dirigées contre Zadar et Sibenik en bombardant Knin et Benkovac, comme l'avaient rapporté les médias serbes. UN وفي الوقت ذاته، أكد لي الوزير شوشاك أن قوات كرواتيا لم ترد على الهجمات التي شُنت على دوبروفينييك بقصف تربينييه، أو على الهجمات التي شُنت على زادار وشيبينيك بقصف كينين وبنكوفاتش، حسبما ذكرت وسائط اﻹعلام الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus