A. Pertes de revenus industriels ou commerciaux: sommes dues par une partie iraquienne 21 - 24 7 | UN | ألف- خسائر الإيرادات التجارية: المبالغ المستحقة على طرف عراقي 21-24 7 |
sommes dues par une partie iraquienne | UN | ألف- خسائر الإيرادات التجارية: المبالغ المستحقة على طرف عراقي |
physiques (D8/D9): sommes dues par une partie iraquienne 35 - 44 10 | UN | جيم- الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9: المبالغ المستحقة على طرف عراقي 35-44 10 |
C. Pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques (D8/D9): sommes dues par une partie iraquienne | UN | جيم - الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9: المبالغ المستحقة على طرف عراقي |
44. Pour ce qui est des dépenses supplémentaires liées au nonpaiement des sommes dues par une partie iraquienne, comme celles engagées afin de se faire rembourser, le Comité estime que les principes fondamentaux applicables aux contrats koweïtiens, qui sont énoncés au paragraphe 29, s'appliquent également aux réclamations concernant les dettes iraquiennes. | UN | 44- وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية الناجمة عن عدم سداد المبالغ المستحقة على المدين العراقي، كمجهود التحصيل على سبيل المثال، يرى الفريق أن المبادئ الأساسية المطبقة على العقود الكويتية والمبينة في الفقرة 29 أعلاه، تسري أيضاً على هذه المطالبات لدى تحصيل مبالغ الديون العراقية. |
43. Le Comité a appliqué en l'espèce les directives dont il a été question aux paragraphes 38 et 39 cidessus applicables aux sommes dues par une partie iraquienne. | UN | 43- وطبق الفريق على هذه المطالبة المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين 38 و39 أعلاه بشأن المبالغ المستحقة على أطراف عراقية. |
La méthode de traitement des pertes industrielles ou commerciales (D8/D9) définit les conditions juridiques et d'évaluation des réclamations relatives aux sommes dues par des parties non iraquiennes, mais elle ne s'intéresse pas expressément aux principes à appliquer en cas de sommes dues par une partie iraquienne. | UN | ولئن كانت المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة دال-8/دال-9 تتناول الاستعراض القانوني لمطالبات التعويض عن الديون المستحقة على أطراف غير عراقية وتحديد قيمتها فإنها لا تتصدى تحديدا للمبادئ التوجيهية الواجب تطبيقها على مطالبات التعويض عن الديون المستحقة على طرف عراقي(7). |
b) La Commission a dans les cas suivants compétence pour traiter les réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne en vertu de la clause < < dettes et obligations antérieures > > de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité: | UN | (ب) يشمل اختصاص اللجنة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي بموجب شرط " الناشئة قبل " الوارد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) في الحالات التالية: |
c) Les pertes au titre de sommes dues par une partie iraquienne sont présumées être la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq lorsque la dette est arrivée à échéance entre le 2 août 1990 et le 2 août 1991. | UN | (ج) تعتبر مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين إذا أصبح الدين مستحقا ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آب/أغسطس 1991(9). |
d) Aux fins de l'évaluation des réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne, on applique la méthode d'évaluation décrite dans le rapport sur la sixième tranche des réclamations < < D > > pour les sommes supérieures à 500 dinars koweïtiens (KWD). | UN | (د) لأغراض تحديد قيمة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تطبق المنهجية الخاصة بتحديد قيمة المبالغ المستحقة التي تتجاوز 500 دينار كويتي على النحو المبين في التقرير المتعلق بالدفعة السادسة من مطالبات الفئة " دال " (10). |
a) Aux fins de l'examen des réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne, ces réclamations englobent celles relatives aux dettes et aux obligations, tant du Gouvernement iraquien que de parties privées iraquiennes opérant ou résidant en Iraq. | UN | (أ) " لأغراض استعراض مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تشمل هذه المطالبات مطالبات التعويض عن الديون والالتزامات المستحقة على حكومة العراق وعلى الأطراف الخاصة العراقية العاملة أو المقيمة في العراق. |
b) La Commission a dans les cas suivants compétence pour traiter les réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne en vertu de la clause < < dettes et obligations antérieures > > de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité: | UN | (ب) يشمل اختصاص اللجنة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي بموجب شرط `الناشئة قبل` الوارد في قرار مجلس الأمن 687(1991) في الحالات التالية: |
c) Les pertes au titre de sommes dues par une partie iraquienne sont présumées être la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq lorsque la dette est arrivée à échéance entre le 2 août 1990 et le 2 août 1991. | UN | (ج) تعتبر مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين إذا أصبح الدين مستحقا ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آب/أغسطس 1991(9). |
a) Aux fins de l'examen des réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne, ces réclamations englobent celles relatives aux dettes et aux obligations, tant du Gouvernement iraquien que de parties privées iraquiennes opérant ou résidant en Iraq. | UN | (أ) لأغراض استعراض مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تشمل هذه المطالبات مطالبات التعويض عن الديون والالتزامات المستحقة على حكومة العراق وعلى الأطراف الخاصة العراقية العاملة أو المقيمة في العراق. |
d) Aux fins de l'évaluation des réclamations au titre de sommes dues par une partie iraquienne, on applique la méthode d'évaluation décrite dans le rapport sur la sixième tranche des réclamations < < D > > pour les sommes supérieures à 500 dinars koweïtiens (KWD). | UN | (د) لأغراض تحديد قيمة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تطبق المنهجية الخاصة بتحديد قيمة المبالغ المستحقة التي تتجاوز 500 دينار كويتي على النحو المبين في التقرير المتعلق بالدفعة السادسة من مطالبات الفئة `دال` " (10). |