Conformément à la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, les réfugiés palestiniens sont propriétaires de 5,5 millions de dunums de terre. | UN | وتقول لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين إن اللاجئين الفلسطينيين يملكون 5.5 ملايين دونم من الأرض. |
Au titre de cet ensemble de lois près de 5 millions de dunums de terres ont été confisqués aux Palestiniens et transférés à l'Autorité de développement. | UN | وبموجب هذه المجموعة من القوانين، تم مصادرة حوالي خمسة ملايين دونم من الأراضي من الفلسطينيين ونقلها إلى هيئة الإعمار. |
Alors que la résolution porte soi-disant sur les dommages causés à l'environnement par la guerre de 2006, elle ne mentionne pas le demi-million d'arbres et les 52 000 dunums de forêt détruits en Israël par les roquettes du Hezbollah. | UN | 9 - ومضى يقول إنه بينما يزعم القرار اهتمامه بالأضرار البيئية الناجمة عن حرب 2006، فإنه لم يذكر نصف المليون شجرة والاثنين وخمسين ألف دونم من الغابات التي أحرقتها صواريخ حزب الله في إسرائيل. |
De plus, les forces d'occupation israéliennes ont confisqué 350 dunums de terres villageoises et ont annoncé la construction de neuf colonies nouvelles, ce qui doublera presque la population de colons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 350 دونما من أراضي القرى وأعلنت عن بناء تسع مستوطنات جديدة، مما أدى إلى مضاعفة عدد المستوطنين تقريبا. |
Les forces d'occupation israéliennes ont aussi détruit une autre maison palestinienne, en ont endommagé 20 et ont rasé au moins 12 dunums de terres agricoles. | UN | كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزلا فلسطينيا آخر، وألحقت أضرارا بما يبلغ عدده 20 منزلا آخر، وأتلفت على الأقل 12 دونما من الأراضي الزراعية. |
Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation. | UN | وجرَّفت آلاف الدونمات من المحاصيل الزراعية والأشجار وفرضت الحصار والإغلاق على كل المراكز السكانية. |
Au titre de ces décrets, 50 000 dunums de terres ont été confisqués pour la construction de colonies de peuplement juives, et nulle compensation n'a été accordée à ceux auxquels la terre a été prise. | UN | وبموجب هذه الأوامر، تم مصادرة 000 50 دونم من الأراضي لبناء مستوطنات يهودية، ولم يتم منح أي تعويض لهؤلاء الذين أخذت منهم أراضيهم. |
L'Administration foncière israélienne a mis en vente 2 500 dunums de terres dans le Golan pour les colons. Abraham Bar-El, Directeur général de la zone industrielle du Golan dans le Golan syrien occupé, a annoncé la construction d'un circuit de course automobile dans la région de Fiq, au sud du Golan occupé, dans le but d'encourager l'installation. | UN | وعرضت دائرة أراضي إسرائيل بيع 500 2 دونم من أراضي الجولان للمستوطنين، هذا وصرح أبراهام بارال المدير العام للمناطق الصناعية في الجولان السوري المحتل عن إقامة مضمار لسباق السيارات في منطقة فيق، جنوبي الجولان المحتل بهدف تشجيع الاستيطان. |
Dans une récente tentative de déraciner la population du Golan occupé, les autorités d'occupation israéliennes ont ordonné aux habitants du village syrien de Ghajar d'évacuer la partie nord du village, envoyant ainsi 90 % des villageois dans la partie sud dans une manœuvre qui ouvrira la voie à l'expropriation de 900 dunums de terres appartenant aux villageois; | UN | :: وفي محاولة جديد لتقطيع أوصال الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي، الأمر الذي يؤدي إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية. |
Dans un secteur, la construction d'une barrière de protection a conduit à l'expropriation de 83 000 dunums de nos terres arables les plus fertiles. Il y a, dorénavant, un nouveau mur de Berlin autour de Jérusalem et les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza sont empêchés d'aller se recueillir sur les Lieux saints de la chrétienté et de l'islam. | UN | وأصبحت مناطقنا بانتوستانات إذلالية منفصلة عن بعضها البعض، وبناء السور الواقي الذي صادر من منطقة واحدة 000 83 دونم من أخصب مناطقنا الزراعية، بالإضافة لحائط برلين الجديد حول القدس، ومنع الفلسطينيين في الضفة وغزة من الذهاب للصلاة في أماكنهم المقدسة المسيحية والإسلامية. |
En coopération avec les communautés locales et le Ministère de l'agriculture, la FAO a appuyé en 2012 le réaménagement et la préservation de l'environnement d'à peu près 2 000 dunums de parcours dans le sud de la Cisjordanie. | UN | 63 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع المجتمعات المحلية ووزارة الزراعة، الدعم لإصلاح وتخضير نحو 000 2 دونم من المراعي في جنوب الضفة الغربية خلال عام 2012. |
La FAO a soutenu les initiatives de mise en valeur des ressources naturelles en réaménageant 1 000 dunums de pâturage et en distribuant plus de 350 tonnes de semences et de plants résistant à la sécheresse. | UN | ٦٣ - قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجهود الرامية إلى تنمية الموارد الطبيعية عن طريق استصلاح 000 1 دونم من الأراضي الرعوية وتوزيع ما يزيد على 350 طنا من البذور والشجيرات التي تتحمل الجفاف. |
La troisième catégorie de lois, à savoir l'établissement des titres de propriété a permis à Israël de prendre possession de 15 millions de dunums de terres palestiniennes privées et communales, profitant du fait que la plupart des Palestiniens arabes n'avaient pas de titres de propriété individuels enregistrés. | UN | 91 - وسمحت لإسرائيل الفئة الثالثة من التشريعات، ألا وهي تسوية مسألة سندات الملكية، بالاستيلاء على 15 مليون دونم من الأراضي الفلسطينية المملوكة للأشخاص والأراضي الفلسطينية المشاعة، مستغلة عدم تسجيل معظم الفلسطينيين العرب سندات ملكيتهم الخاصة. |
En 1997, les autorités israéliennes ont confisqué aux Palestiniens 30 000 dunums de terre pour la construction de colonies et de routes de contournement. Entre janvier 1997 et mars 1998, les autorités israéliennes ont démoli 290 maisons dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وقال إن السلطات اﻹسرائيلية صادرت في عام ١٩٩٧ من أراضي الفلسطينيين ٠٠٠ ٣٠ دونم من أجل بناء المستوطنات والطرق الالتفافية، وأنه في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حتى آذار/ مارس ١٩٩٨ هدمت السلطات اﻹسرائيلية ٢٩٠ منزلا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
À la fin de janvier 1994, on a signalé que quelque 46 000 dunums de terres palestiniennes avaient été expropriés entre le 13 septembre 1993 et la fin de l'année et que les colonies de peuplement s'étaient agrandies de 1 025 dunums, ce qui avait entraîné l'arrachage de 5 500 arbres fruitiers. | UN | وقد جاء في تقرير صدر في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن ٠٠٠ ٤٦ دونم من اﻷراضي الفلسـطينية كانت قد نزعت ملكيتها بين ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ونهاية السنة، وأن المستوطنات قد توسعت على ١ ٠٢٥ دونما، مما استلزم اقتلاع ٥ ٥٠٠ شجرة مثمرة. |
Les estimations israéliennes vont de 2 à 3,2 millions de dunums de terre dont la valeur varie de 262 à 564 millions de dollars des États-Unis, de 1948 tandis que l'économiste Yusif Sayrigh estimait en 1966 que les réfugiés avaient perdu 6,6 millions de dunums d'une valeur de 1 625 milliards de dollars des États-Unis, de 1948. | UN | فالتقديرات الإسرائيلية تتراوح بين 2 و 3.2 مليون دونم من الأراضي، قيمتها تتراوح بين 262 و 564 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 1948، بينما قدر عالم الاقتصاد يوسف صايغ في عام 1966 أن خسائر اللاجئين تبلغ 6.6 مليون دونم من الأراضي قيمتها 1.625 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 1948. |
Rien que dans la période d'un mois allant du 30 juin au 29 juillet 2011, des colons auraient mis le feu à cinq reprises au moins à des champs situés dans le groupement de Burin, détruisant 1 800 dunums de champs et 1 721 oliviers. | UN | فخلال شهر واحد فقط، من 30 حزيران/يونيه إلى 29 تموز/يوليه 2011، أبلغ عن تكرار إضرام المستوطنين للنار 5 مرات في أراض زراعية داخل تجمع بورين، مما نتج عنه إتلاف 800 1 دونم من الأراضي الزراعية و 721 1 شجرة زيتون(). |
Les 28 et 29 juillet 2008, les autorités israéliennes ont annoncé que les portions du mur situées autour des villages de Bil'in, à l'ouest de Ramallah, et près de Qalqilia, dans le nord de la Cisjordanie, seraient démolies, ce qui avait pour effet de déplacer le mur de 2,4 kilomètres et de permettre aux fermiers palestiniens d'accéder à 2 600 dunums de terre. | UN | 25 - وفي 28 و 29 تموز/يوليه 2008، أعلنت السلطات الإسرائيلية أنها ستقوم بهدم أجزاء من الجدار حول قرية بلعين، غربي مدينة رام الله، وبالقرب من قلقيلية في شمال الضفة الغربية، بحيث سينتقل موقع الجدار في هاتين المنطقتين بمسافة 2.4 كيلومتر وسيمكِّن المزارعين الفلسطينيين من الوصول إلى 600 2 دونم من الأراضي. |
Par ailleurs, la Puissance occupante a illégalement confisqué 37 dunums de terres dans la ville de Beit Jala pour poursuivre la construction de son mur illégal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صادرت السلطة القائمة بالاحتلال 37 دونما من الأراضي في بلدة بيت جالا بصورة غير قانونية بقصد إقامة أجزاء إضافية من جدارها غير القانوني. |
Des ordonnances militaires ont été émises concernant la saisie de dizaines de dunums de terres appartenant à des Palestiniens dans le village de Nahhalin, dans le but de relier entre elles deux colonies voisines. | UN | فقد صدرت أوامر عسكرية بالاستيلاء على عشرات الدونمات من أراض تعود ملكيتها لفلسطينيين من قرية نحالين بهدف الربط بين مستوطنتين قريبتين. |