"durée de vie utile" - Traduction Français en Arabe

    • العمر النافع
        
    • العمر الإنتاجي
        
    • مدة صلاحيتها
        
    • العمر المفيد
        
    • عمرها النافع
        
    • عمرها الافتراضي
        
    • فترة خدمة
        
    • الافتراضي للأصول
        
    • الاقتصادي النافع
        
    • عمر خدمتها
        
    • عمر نافع
        
    • العمر الافتراضي
        
    • حياتها الخدمية
        
    • من العمر الاقتصادي المفيد
        
    • ومدة الصلاحية
        
    L'amortissement est comptabilisé sur la durée de vie utile selon la méthode linéaire. UN ويُقيد الاستهلاك على أساس مدى العمر النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت.
    Dépenses d'équipement nécessaires pour entretenir les bâtiments pendant leur durée de vie utile UN الاستثمار الرأسمالي: من أجل إبقاء المباني في إطار العمر النافع المتبقي المقرر
    durée de vie utile estimative UN العمر الإنتاجي التقديري بالسنوات
    Tout ce matériel, qui remplacera des équipements ayant dépassé leur durée de vie utile, est considéré comme indispensable à la distribution sans retard des documents. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    Le Comité estime toutefois qu'il faudrait procéder à un ajustement pour prendre en considération la comptabilité inadéquate de l'amortissement, étant donné que les travaux de réparation ont eu pour effet d'accroître la durée de vie utile des portions du réseau routier concernées. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي ادخال تعديل بسبب القصور في حساب الاستهلاك نظرا إلى أن أعمال الاصلاح أسفرت عن زيادة العمر المفيد لتلك الأجزاء من شبكة الطرق التي تم اصلاحها.
    :: Pour des biens durables tels que les voitures ou les ordinateurs, le coût initial est réparti sur la durée de vie utile. UN :: تقسم التكلفة الأصلية للموجودات من قبيل السيارات أو الحواسيب على عمرها النافع في أثناء استخدام تلك الموجودات.
    Il semble, par exemple, que du mobilier de bureau soit passé par pertes et profits avant qu'il n'achève sa durée de vie utile. UN ويبدو، مثلا، أن معدات وأثاث المكاتب تشطب قبل انتهاء عمرها الافتراضي.
    L'étude SCS Global a conçu un modèle de 21 paramètres environnementaux qui ont démontré la plus longue durée de vie utile des poteaux en acier associée aux besoins moins fréquents de maintenance signifiant que les poteaux en acier avaient un profil environnemental général meilleur que celui des poteaux en bois traité. UN وقد استنبطت الدراسة التي أجرتها اس سي اس العالمية مصفوفةً مكونةً من 21 من المعايير البيئية التي أظهرت أن طول فترة خدمة أعمدة الصلب مقرونة بانخفاض احتياجاتها من الصيانة تعني أن لأعمدة الصلب موجز بيئي أفضل عموماً من الموجز البيئي للأعمدة الخشبية المعالجة.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Prolongation de la durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que des infrastructures UN تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات الهياكل الأساسية
    La durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que UN تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات البنية الأساسية
    Juste valeur marchande générique, divisée par (durée de vie utile estimée en années divisé par 12) plus le facteur incident hors faute applicable en cas de perte multiplié par la juste valeur marchande générique divisé par 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Bien que les montants en jeu soient relativement modestes, le Comité estime qu'il est nécessaire de réexaminer la durée de vie utile de ces actifs. UN ومع أن المبالغ المعنية ليست مادية، فإن المجلس يرى أن هذا يشير إلى ضرورة إعادة تقييم العمر النافع لتلك الأصول.
    La durée de vie utile du mobilier et du matériel au titre du programme de formation linguistique est étudiée en fonction des besoins. UN يخضع العمر النافع للأثاث والمعدات المستخدمة في التدريب اللغوي للفحص على أساس الاحتياجات.
    La durée de vie utile des biens d'ONU-Femmes a été ajustée de manière rétrospective. UN وتم بأثر رجعي تعديل أرقام العمر الإنتاجي لأصول الهيئة.
    La durée de vie utile probable d'un actif corporel est déterminée en fonction de l'expérience acquise par ONU-Femmes pour des actifs comparables. UN أما تقدير العمر الإنتاجي للأصل، فهو مسألة تقديرية تستند إلى خبرة الهيئة مع الأصول المشابهة.
    Tout ce matériel, qui remplacera des équipements ayant dépassé leur durée de vie utile, est considéré comme indispensable à la distribution sans retard des documents. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    Le rechapage est bénéfique pour l'environnement car il réduit la production de déchets et prolonge la durée de vie utile des pneus, repoussant ainsi l'échéance de leur élimination. UN 128- وتعد عملية تجديد الإطارات مفيدة للبيئة لأنها تقلل من توليد النفايات إلى أدنى حد وتزيد من العمر المفيد للإطارات، ومن ثم تؤجل التخلص النهائي منها.
    La durée de vie utile des différentes catégories d'immobilisations corporelles est indiquée dans le tableau ci-dessous. UN وتتوزع فئات الممتلكات والمنشآت والمعدات حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي:
    Prolongation de la durée de vie utile du matériel actuel UN تمديد العمر الاقتصادي النافع للمعدات الحالية
    Depuis le 1er janvier 2004, les biens durables sont définis comme les biens d'une valeur unitaire d'au moins 1 000 dollars (hors frais de port) ayant une durée de vie utile d'au moins trois ans. UN اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 أصبحت الأصول غير المستهلكة تُعرف بأنها بنود معدات قيمتها 000 1 أو أكثر لكل وحدة يكون عمر خدمتها لا يقل عن 3 سنوات باستثناء الشحن والنقل.
    Se fondant sur l'avis de ses consultants, le Comité a déterminé que les planches d'échafaudage de ce type auraient en cet endroit eu une durée de vie utile maximale d'environ quatre ans. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    Deuxièmement, Shafco allègue que les machines auraient pu produire des revenus après l'expiration du contrat de location pendant une période de 42 mois, qui selon elle, correspondait au reste de la durée de vie utile de ces équipements. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    Durée du bail ou durée de vie utile (la plus courte des deux) UN أقصر المدتين بين مدة عقد الإيجار ومدة الصلاحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus