"durée du congé de maternité" - Traduction Français en Arabe

    • إجازة الأمومة
        
    • استحقاق الإجازة
        
    • أجازة الأمومة
        
    En vertu de ce règlement, la durée du congé de maternité auquel ont droit les fonctionnaires a été prolongée, passant de 56 à 105 jours. UN وبمقتضى هذا النظام، زاد عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للموظفات والعاملات في الخدمة المدنية من 56 يوما إلى 105 يوما.
    Selon la législation en vigueur, la durée du congé de maternité est d'au moins cent douze jours civils et se divise en une période prénatale et une période postnatale. UN ووفقاً للقانون، لا تقل مدة إجازة الأمومة عن 112 يوماً، ووهي تنقسم إلى فترة ما قبل الولادة وبعدها.
    L'amendement porte également la durée du congé de maternité de 90 jours à 98 jours. UN ويزيد هذا التعديل أيضاً مدة إجازة الأمومة من 90 يوماً إلى 98 يوماً.
    Récemment le Gouvernement a porté de trois à quatre mois la durée du congé de maternité afin d'aider les femmes dans leurs rôles procréateur et productif. UN قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة شهر إضافي بحيث تصبح هذه الإجازة 4 شهور من أجل مساعدة المرأة في دورها الإنجابي والإنتاجي.
    La durée du congé de maternité est calculée au prorata pour les salariées ayant moins de 12 mois d'ancienneté. UN ويكون استحقاق الإجازة على أساس التناسب للعاملة التي قضت مدة خدمة تقل عن 12 شهرا.
    Elles sont servies par la branche des prestations familiales et consistent en une indemnité journalière destinée à compenser la perte de salaire pendant la durée du congé de maternité. UN تُقدَّم هذه المخصّصات من فرع المخصصات العائلية، وهي تتألف من أجر يومي يرمي إلى تعويض فقد المرتب أثناء أجازة الأمومة.
    En reconnaissance des besoins pratiques propres aux femmes, le Gouvernement a récemment porté de trois à quatre mois la durée du congé de maternité rémunéré. UN وتسليماً منها بالاحتياجات الجنسانية العملية للمرأة، قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر من ثلاثة شهور إلى أربعة شهور.
    Le Gouvernement s'employait à faire en sorte que la durée du congé de maternité soit portée à 52 semaines. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    Le Gouvernement s'employait à faire en sorte que la durée du congé de maternité soit portée à 52 semaines. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    La modification a porté la durée du congé de maternité de 24 à 26 semaines. UN والتعديلات تمدد إجازة الأمومة من 24 أسبوعا إلى 26 أسبوعا.
    Cette loi porte en plus la durée du congé de maternité de 13 à 14 semaines avec rémunération entière. UN وفضلا عن ذلك، تنص هذه التعليمات على زيادة مدة إجازة الأمومة من 13 أسبوعا إلى 14 أسبوعا بأجر كامل.
    Les indemnités prévues par la Loi sur les assurances sociales sont versées pendant toute la durée du congé de maternité. UN ويتعين دفع المنافع المحددة بموجب قانون التأمينات الاجتماعية التي توفرها الدولة طيلة فترة إجازة الأمومة.
    La durée du congé de maternité payé est de 6 à 12 semaines, et les femmes sont éligibles après avoir été employées entre 6 et 12 mois. UN فتتراوح إجازة الأمومة بأجر بين 6 أسابيع و 12 أسبوعا، ويمكن الاستفادة منها بعد مضي 6 إلى 12 شهرا في العمل.
    Pour les femmes travaillant dans la production agricole, la durée du congé de maternité est la suivante : UN وبالنسبة للنساء العاملات في حقل الإنتاج الزراعي، تكون إجازة الأمومة كما يلي:
    La durée du congé de maternité est étendue à 12 semaines pour la période postnatale; UN :: مد فترة إجازة الأمومة إلى 12 أسبوعاً بعد الولادة.
    Ils ont prolongé la durée du congé de maternité ou instauré des modalités de congé parental pour l'un des parents, voire les deux. UN وزادت الحكومات فترة إجازة الأمومة للنساء أو أنشأت فرص إجازة والدية لأي من الوالدين أو كليهما.
    La Cour a établi que la durée du congé de maternité, la forme qu'elle doit prendre et le montant de l'allocation n'avaient pas été précisés et que, par conséquent, elle n'était pas en mesure d'appliquer l'article. UN وأكدت محكمة الاستئناف أن هذه المادة لم تحدد مدة إجازة الأمومة وشكلها ومبلغ الاستحقاق، ولا يمكنها بالتالي أن تطبقها.
    La durée du congé de maternité a été prolongée et subordonnée au nombre d'enfants nés en même temps, de la manière suivante: UN وتم تمديد فترة إجازة الأمومة التي أصبحت مشروطة بعدد الأطفال المولودين في وقت واحد، وذلك على النحو التالي:
    Mme Hazelle demande des précisions sur la durée du congé de maternité et sur les conditions requises pour en bénéficier. UN 1 - السيدة هازيل: طلبت الحصول على تفاصيل عن مدة إجازة الأمومة والمدى الذي تكون فيه مدفوعة الأجر.
    La durée du congé de maternité est calculée au prorata pour les salariées ayant moins de 12 mois d'ancienneté. UN ويكون استحقاق الإجازة على أساس التناسب للعاملة التي قضت مدة خدمة تقل عن 12 شهرا.
    La durée du congé de maternité vient d'être portée de 45 à 60 jours, et les femmes sont également autorisées à prendre jusqu'à un an de congé non payé pour s'occuper d'un jeune enfant. UN وقد جرى مؤخرا تمديد فترة أجازة الأمومة من 45 إلى 60 يوما، ويحق للنساء الحصول على أجازة بدون مرتب لرعاية صغار الأطفال بحد أقصاه عام واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus