"dur d'" - Traduction Français en Arabe

    • من الصعب
        
    • لمن الصعب
        
    • صعوبة في
        
    • أمر صعب
        
    • من الصعوبة
        
    • صعب أن
        
    • صعب ان
        
    • الدولة الإسلامية
        
    • أمر شاق
        
    • صعب الحصول
        
    • صعب بأن
        
    • صعوبة أن
        
    • ماصعوبة
        
    • فمن الصعب
        
    dur d'arrêter quand on est la seule de la famille à faire de l'argent. Open Subtitles من الصعب التوقف عندما تكونين الوحيدة في عائلتك التي تجنين المال
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    C'est dur d'être à la fois une reine et une mère. Open Subtitles من الصعب أن تكوني ملكة وأم في نفس الوقت.
    Si on peut trouver une réunion spécifique que relient les harceleurs de toutes les meurtres, ça sera dur d'affirmer que ce n'est pas un tueur en série. Open Subtitles لو استطعنا أن نجد اجتماعاً محدداً يجمع بين كل الملاحقون في كل جريمة، سيكون من الصعب الجدال حول وجود قاتل محترف بالخارج.
    C'est dur d'avoir un point de vue rationnel des gens quand ils te scotchent sur le côté d'un bâtiment. Open Subtitles من الصعب أن تأخذ بشكل منطقي وجهةِ نظر هؤلاء الناسِ عندما يضعونك على جانبِ البناية.
    C'est dur d'imaginer que dix ans après ça, il volera une identité et se fera tuer. Open Subtitles أتعرفي، من الصعب تصديق أن بعد عشر سنوات من هذا سيسرق الهويات ويُقتل
    Ça ne se sera pas dur d'en trouver ici. Tout le monde porte une arme. Open Subtitles انه ليس من الصعب ان نجد رجال هنا كل شخص معه سلاح
    Et bien, c'est dur d'arrêter de parler d'une chose aussi énorme. Open Subtitles من الصعب التوقف عن التحدث عن شيء بهذه الضخامه
    C'est très dur... d'enregistrer... des gens aussi paranoÏaques que vous. Open Subtitles تعلمون كم من الصعب التسجيل لأشخاص متشككين مثلكم
    Ça doit être dur d'être veuve, de s'en sortir seule. Open Subtitles من الصعب عليك أن تكونى أرملة ،تعانين وحدك
    C'est dur d'être une femme qui a réussi, dans cette ville. Open Subtitles من الصعب أن تكونى امرأة ناجحة فى هذه المدينة
    Le BSCI a également expliqué que, compte tenu des conditions difficiles que connaissaient la plupart des missions de maintien de la paix, il était dur d'attirer des candidats qualifiés en nombre suffisant. UN وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان من الصعب اجتذاب عدد كاف من المرشحين المؤهلين نظرا للمشقة التي تتسم بها معظم مراكز العمل في عمليات حفظ السلام.
    C'était dur d'en faire, mais j'adorais ce vélo. Open Subtitles ‫كان من الصعب جداً ركوب هذه الدراجة ‫لكنني كنت أحبها كثيراً
    C'est dur d'expliquer comment les choses ont évolué, mais disons que, ce soir-là, la situation s'est vite emballée. Open Subtitles من الصعب القول بالتحديد كيف تطورت الأمور، لكن فلنقل إن الأمور تلك الليلة قد تصاعدت بسرعة
    Oh, c'est dur d'expliquer exactement, ce que ça fait d'avoir une arme pointé sur soi. Open Subtitles من الصعب أن نصف بالضبط الشعور بوجود مسدس موجه اليك
    C'est dur d'en être sûr vu que leur échographe est une daube. Open Subtitles نعم ، من الصعب التأكّد من ذلك بما أن آلة الموجات فوق الصوتية الخاصة بهم كالخُردة.
    C'est dur d'interroger votre cible si il est touché par une blessure par balle. Open Subtitles فبالتأكيد أنه لمن الصعب إستجواب الهدف حين يكون مصاباً بطلق ناري
    Je trouve que c'est dur d'accepter que j'ai dû choisir, entre ma relation et mon travail. Open Subtitles أنا وجدت صعوبة في انه علي الاختيار بين علاقتي ووظيفتي
    Et te voir le faire tous les jours alors qu'il ne peut rien faire à part te regarder, c'est dur d'être mis de côté des fois. Open Subtitles ورؤيتك وأنت تفعل هذا كل يوم وكل ما يمكنه فعله هو الوقوف جانبًا والمشاهدة إنه أمر صعب [ان تكون معاون جانبي
    C'est juste un peu dur d'arriver à faire venir la pluie en ce moment. Open Subtitles فقط القليل من الصعوبة في إيجاد الحديد المناسب في الوقت الراهن
    dur d'être VP quand on couvre des meurtres devant une candide caméra Open Subtitles صعب أن تكون نائب الرئيس حين تقوم بالتستر على القتل حدث أمام كاميرا المرشحة
    En février 2014, en raison de tensions entre les dirigeants de l'EIIL et le Front el-Nosra, le noyau dur d'Al-Qaida s'est dissocié de l'EIIL. UN وفي شباط/فبراير 2014، أدت التوترات بين زعماء تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة إلى قيام تنظيم القاعدة الرئيسي بفك الارتباط مع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    Ne le répétez pas, mais c'est dur d'être directeur de prison. Open Subtitles لا تخبر أحداً، لكن كوني آمر السجن .. أمر شاق
    C'est si dur d'obtenir un mandat ? Pourriez-vous avancer ? Open Subtitles لأي درجة هو صعب الحصول على توقيع المذكرة؟
    Je sais que tu penses que c'est dur d'être toi, Rachel, mais au moins, tu n'as pas à être tout le temps térrifiée. Open Subtitles أنا أعلم بأنك تعتقدين بأنه صعب بأن تكوني نفسكِ ,رايتشل ولكن على الأقل لا يجدر بكِ الخوف كل الوقت.
    Tu ne sais pas combien c'est dur d'élever seule un enfant. Open Subtitles لا تعلمين مدى صعوبة أن تكوني أماً بلا زوج
    Tu sais à quel point c'est dur d'en trouver un ? Open Subtitles أتعرفين ماصعوبة الحصول على رجل صالح؟
    S'il est nouveau, ce sera dur d'avoir les plans. Open Subtitles لو أنها جديدة , فمن الصعب الحصول على تخطيطاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus