"durable au burundi" - Traduction Français en Arabe

    • دائم في بوروندي
        
    • الدائم في بوروندي
        
    • المستدام في بوروندي
        
    • دائمة في بوروندي
        
    Ils ont souligné le rôle crucial que la communauté internationale et les pays voisins pourraient jouer dans la promotion d'une paix durable au Burundi. UN وأكدوا على أهمية الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي والبلدان المجاورة في تحقيق سلم دائم في بوروندي.
    Le Conseil souligne que c'est aux parties burundaises qu'il revient essentiellement de parvenir à un accord de paix durable au Burundi. UN " ويشدد المجلس على أن الأطراف البوروندية هي العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم في بوروندي.
    Il importait que l'accord comporte une disposition prévoyant l'intégration d'une charte des femmes à la nouvelle constitution, ce qui permettrait de garantir la protection de leurs droits fondamentaux et la promotion de leur rôle dans l'édification d'une paix durable au Burundi. UN وشددوا على أهمية تضمين الاتفاق بندا يدرج ميثاق المرأة في الدستور الجديد فمن شأن هذا الأمر أن يوفر الحماية لحقوق المرأة ويعزز دورها في إحلال سلام دائم في بوروندي.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide communautaire et la réinstallation durable au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية وإعادة التوطين الدائم في بوروندي
    M. Hamson (Canada) se demande dans quelle mesure une paix durable au Burundi dépend du règlement de la question de l'impunité. UN 20 - السيد هامسون (كندا): قال إلى أي حد يعتمد السلام الدائم في بوروندي على معالجة قضايا الإفلات من العقاب.
    Certains domaines nécessitent encore de l'attention afin d'assurer le succès de la mise en œuvre des initiatives de consolidation de la paix à long terme pour réaliser une paix durable au Burundi. UN 55 - وقال إن بعض المجالات ما زالت تحتاج إلى انتباه، لضمان التنفيذ الناجح لمبادرات بناء السلام من أجل السلام المستدام في بوروندي.
    Le Gouvernement burundais est prêt à coopérer étroitement avec l'expert indépendant pour faire du respect des droits de l'homme une réalité durable au Burundi. UN وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي.
    21. L'Organe central a mis l'accent sur le rôle crucial que peuvent jouer les pays voisins pour instaurer une paix durable au Burundi. UN ٢١ - وشدد الجهاز المركزي على الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه البلدان المجاورة في إقامة سلم دائم في بوروندي.
    Le Conseil souligne que c'est aux parties burundaises qu'il revient essentiellement de parvenir à un accord de paix durable au Burundi. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن الأطراف البوروندية هي العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم في بوروندي.
    On ne saurait aboutir à une paix durable au Burundi que si les responsables des violations passées et actuelles des droits de l'homme sont appelés à en rendre compte. UN 40 - ولا يمكن إحلال سلام دائم في بوروندي ما لم تتم المحاسبة على الانتهاكات السابقة والحالية لحقوق الإنسان.
    - À la communauté internationale pour qu'elle apporte l'appui financier nécessaire au processus de DDR, dont la mise en œuvre effective et le succès conditionnent le retour à une paix durable au Burundi. UN - قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المادي اللازم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تتوقف على تنفيذها بفعالية وبنجاح استتباب السلم من جديد بشكل دائم في بوروندي.
    En ce moment critique, je tiens à vous informer que, malgré les demandes d'assistance répétées de l'Union africaine, la Mission africaine au Burundi fait face à de graves difficultés financières et logistiques qui, s'il n'y est pas rapidement porté remède, risquent de compromettre l'efficacité de la Mission et les possibilités d'instaurer une paix durable au Burundi. UN وفي هذه المرحلة الحرجة، أود إبلاغكم أن البعثة الأفريقية في بوروندي، ورغم النداءات المتكررة التي أطلقها الاتحاد الأفريقي للحصول على مساعدة، تواجه صعوبات مالية وسوقية جدية قادرة، ما لم يجر التصدي لها بشكل عاجل، على تقويض فعالية البعثة وبوادر تحقيق سلام دائم في بوروندي.
    On espère vivement que le Conseil de sécurité, et l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble, qui ont tant investi dans la recherche d'une paix durable au Burundi et dans la région des Grands Lacs, en général, soutiendront collectivement de tout leur poids cette initiative africaine qui est entreprise au nom de la communauté internationale et feront en sorte que les ressources requises soient mobilisées. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن يلقي مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل، اللذان تكبدا الكثير سعيا إلى تحقيق سلام دائم في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى بشكل عام، بثقلهما دعما لهذه المبادرة الأفريقية المتخذة نيابة عن المجتمع الدولي، وأن يكفلا تعبئة الموارد اللازمة.
    Mme Pataca (Angola), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Groupe attache une importance particulière aux initiatives visant à garantir une paix durable au Burundi. UN 28 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية فقالت إن المجموعة الأفريقية تولي أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى ضمان تحقيق سلام دائم في بوروندي.
    Le Conseil de sécurité prie instamment toutes les parties et tous les acteurs régionaux intéressés de poursuivre leurs efforts en vue d'une paix durable au Burundi et reste prêt à envisager de prendre des mesures contre ceux dont il est prouvé qu'ils continuent de soutenir les attaques armées perpétrées par les rebelles burundais. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف والجهات الفاعلة الإقليمية ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحقيق سلام دائم في بوروندي. ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات ضد من يتبين أنهم يواصلون دعم الهجمات المسلحة التي يشنها المتمردون البورونديون.
    Les efforts de consolidation de la paix ont également permis de s'engager sur la voie d'une paix durable au Burundi et en Sierra Leone, d'une consolidation de la reconstruction socioéconomique au Népal et au Timor-Leste et d'une évolution positive de la question de la péninsule coréenne. UN كما أدت جهود بناء السلام أيضا إلى اتخاذ الخطوات الأولى في بناء السلام الدائم في بوروندي وسيراليون، وترسيخ إعادة الإعمار الاجتماعي والاقتصادي في تيمور - ليشتي ونيبال، وحدوث تطورات إيجابية في شبه الجزيرة الكورية.
    M. Nqakula (Afrique du Sud) a confiance et pense qu'on trouvera une formule pour établir une paix durable au Burundi. UN 36 - السيد نكاكولا (جنوب أفريقيا): أعرب عن ثقته في إمكانية الوصول إلى صيغة لتحقيق السلام المستدام في بوروندي.
    M. Nqakula (Afrique du Sud) a confiance et pense qu'on trouvera une formule pour établir une paix durable au Burundi. UN 36 - السيد نكاكولا (جنوب أفريقيا): أعرب عن ثقته في إمكانية الوصول إلي صيغة لتحقيق السلام المستدام في بوروندي.
    2. Après avoir éloigné le spectre du génocide qui menaçait le Burundi il y a un peu plus de deux ans, nous avons entrepris un important processus de paix destiné à forger une solution politique susceptible de fonder une réconciliation durable au Burundi. UN ٢ - بعد أن ابتعد شبح اﻹبادة الجماعية الذي ظل يهدد بوروندي ﻷكثر من عامين، بدأنا عملية هامة للسلم مكرسة لصياغة حل سياسي له مقومات إرساء مصالحة دائمة في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus