À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale examinera les propositions de la Commission du développement durable concernant l'application du Programme d'action mondial, et notamment le cadre institutionnel nécessaire à l'échelle mondiale. | UN | وستنظر الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، في المقترحات التي ستقدمها لجنة التنمية المستدامة بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما في ذلك اﻹطار المؤسسي اللازم لتنفيذه على المستوى العالمي. |
Les ministres soulignent que les objectifs et les cibles de développement durable concernant ces trois phénomènes devraient permettre de s'attaquer à leurs causes déterminantes et d'envisager des mesures préventives et correctives. | UN | وشددوا على ضرورة أن تعالج أهداف وغايات التنمية المستدامة بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أسباب هذه الظواهر، بالإضافة إلى اتخاذ التدابير الوقائية والتصحيحية. |
Dans ce contexte, le Comité a rédigé une déclaration à l'intention du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'utilisation des différentes techniques spatiales aux fins du développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن اللجنة أعدت إعلانا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن استخدام علوم الفضاء المختلفة لأغراض التنمية المستدامة. |
Le rapport s'appuie également sur les actions de suivi des gouvernements et autres parties prenantes relatives à la mise en œuvre des décisions prises lors de la dix-septième session de la Commission du développement durable concernant l'agriculture et le développement durable. | UN | كما تساهم متابعة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الإجراءات المتعلقة بتنفيذ القرارات المتخذة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية في هذا التقرير. |
Eléments clés du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable concernant la modification des modes de consommation et de production non viables | UN | العناصر الرئيسية لخطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالأنماط غير المستدامة المتغيرة للاستهلاك والإنتاج |
5. Résultats du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'espace. | UN | 5- نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتصلة بالفضاء. |
B. Résultats du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'espace | UN | باء- نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بخصوص الفضاء |
Sa délégation espère que la communauté internationale sera en mesure de parvenir à un accord sur les recommandations de la Commission du développement durable concernant les questions prioritaires de l'eau douce et de l'énergie durable. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يتسنى للمجتمع الدولي الوصول إلى اتفاق بشأن توصيات لجنة التنمية المستدامة عن مسألتي المياه العذبة والطاقة المستدامة لما لهما من أولوية. |
La Déclaration ministérielle comporte également un message au Sommet mondial pour le développement durable concernant ce qu'en attendent les Parties à la Convention. | UN | كما يتضمن الإعلان الوزاري رسالة إلى القمة العالمية للتنمية المستدامة بشأن توقعات أطراف الاتفاقية فيما يتعلق بنتائج القمة. |
2. Le présent rapport est le deuxième qui soit soumis à la Commission du développement durable concernant le chapitre 12, le premier ayant été présenté à la Commission à sa troisième session, en 1995. | UN | ٢ - وهذا التقرير هو ثاني تقرير يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن الفصل ١٢، حيث قدم التقرير اﻷول إلى اللجنة في دورتها الثالثة المعقودة في عام ١٩٩٥. |
Certains des objectifs de développement durable concernant les énergies renouvelables, les rendements énergétiques et les filières de développement faiblement carbonées consolideraient les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sans faire double emploi avec ceux qu'elles énoncent. | UN | ومن شأن الأهداف المدرجة في غايات التنمية المستدامة بشأن الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، ومسارات التنمية منخفضة الكربون، أن تعزّز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلّقة بتغيُّر المناخ دونما ازدواجية في عملياتها. |
En ce qui constitue la première année fiscale du premier cycle de mise en œuvre, nous reconnaissons l'importance du précédent établi par la treizième session de la Commission du développement durable concernant la manière dont les prochains cycles devraient être menés et le type de résultats auxquels s'attendre. | UN | وأثناء السنة الأولى للسياسة في دورتها التنفيذية الأولى، فإننا نسلم بالسابقة الهامة التي أرستها الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة بشأن كيفية تنفيذ الدورات المقبلة، وأي نوع من النتائج يمكننا أن نتوقع. |
À la neuvième réunion, on a rappelé qu'en adoptant sa résolution 54/33, l'Assemblée générale avait créé le Processus consultatif dans les formes juridiques fixées par la Convention et en fonction des objectifs du chapitre 17 d'Action 21, et avait approuvé les recommandations de la Commission du développement durable concernant la coordination internationale et la coopération en matière maritime. | UN | وفي الاجتماع التاسع، أشارت عدة وفود إلى أن الجمعية العامة كانت قد أنشأت في قرارها 54/33 العملية الاستشارية بما يتسق مع الإطار القانوني الذي تنص عليه الاتفاقية وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، وأقرت توصيات لجنة التنمية المستدامة بشأن التنسيق والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات والبحار. |
Ainsi, les recommandations et conclusions issues de l'Atelier représentent également une contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux activités de la Commission du développement durable concernant le module thématique pour 2008-2009 (voir les documents A/AC.105/872 et A/AC.105/892). | UN | وبذلك تشكِّل أيضاً توصيات حلقة العمل واستنتاجاتها جزءاً من مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في العمل الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية لفترة السنتين 2008-2009 (انظر الوثيقتين A/AC.105/872 وA/AC.105/892). |
L'approche de précaution est mentionnée exactement deux fois dans l'Annexe I au titre des mesures concrètes. La première fois, elle apparaît dans une citation directe de la décision du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'Approche stratégique et est donc plus ou moins inévitable. | UN | ورد ذكر " النهج التحوطي " مرتين بالضبط في المرفق الأول تحت عنوان " تدابير ملموسة " وجاءت المرة الأولى في شكل إقتباس مباشر من مقرر القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ومن ثم فقد كان أمراً لا مفر منه. |
Point 7. Gouvernance internationale en matière d'environnement : application des décisions de la septième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et du Sommet mondial pour le développement durable concernant le rapport du Groupe intergouvernemental de ministres ou de représentants de ministres sur la gouvernance internationale en matière d'environnement | UN | البند 7- أسلوب الإدارة البيئية الدولية: تنفيذ مقررات الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن تقرير الفريق الحكومي الدولي للوزراء أو ممثليهم بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية |
Le présent rapport s'inspire également des résultats de la seizième et de la dix-septième sessions de la Commission de développement durable concernant l'agriculture et le développement rural. | UN | يوليه 2009. كما يستفيد من نتائج الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية. |
Pour être efficaces, les stratégies de développement durable concernant les PMA devraient viser à remédier à ces faiblesses, en tenant compte des besoins, des problèmes et du potentiel propres à chaque pays. C'est ce à quoi vise le présent Programme d'action. | UN | وينبغي لاستراتيجيات التنمية المستدامة المتعلقة بأقل البلدان نمواً، لكي تكون فعالة، أن تسعى إلى معالجة جوانب الضعف هذه، آخذة في الاعتبار الاحتياجات والمشاكل الخاصة لكل بلد وإمكاناته، وهو ما يهدف إليه برنامج العمل هذا. |
Se félicitant des résultats de la dix-septième session de la Commission du développement durable, concernant la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, | UN | وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف()، |
Se félicitant des résultats de la dix-septième session de la Commission du développement durable, concernant la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, | UN | وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف()، |
S'agissant de la science et de la technologie, le présent document met l'accent sur l'intégration des piliers écologique, social et économique du développement durable concernant l'eau douce, l'assainissement et les établissements humains. | UN | 5 - وتؤكد هذه الورقة، في تركيزها على العلم والتكنولوجيا على إدماج العناصر الرئيسية البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة المتصلة بمياه الشرب والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
3. Résultats du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'espace. | UN | 3- نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بخصوص الفضاء. |
Le Consensus de Monterrey en ce qui concerne les ressources supplémentaires en matière d'aide publique au développement, l'appui au NEPAD et l'adoption d'un Programme d'action pour l'Afrique au Sommet du G-8 à Kananaskis, ainsi que les déclarations faites au Sommet mondial pour le développement durable concernant l'élimination de la pauvreté, sont des signes très positifs. | UN | فتوافق آراء مونتيري فيما يتعلق بالموارد الإضافية في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتأييد الشراكة الجديدة واعتماد خطة عمل لأفريقيا في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في كاناناسكيس، والبيانات التي ألقيت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن القضاء على الفقر، هي في الواقع بوادر إيجابية للغاية. |