"durable dans le cadre de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة في إطار
        
    • المستدامة في سياق
        
    • المستدامة عن طريق
        
    • المستدامة في اﻹطار
        
    • المستدامة لدى وضع
        
    Troisièmement, le Plan a fait état des difficultés pour atteindre l'objectif de développement durable dans le cadre de la mondialisation, qui ne peuvent être résolues qu'au moyen d'une stratégie multilatérale. UN وثالثها، أن الخطة تشير إلى العقبات التي تعترض سبيل الوصول إلى أهداف التنمية المستدامة في إطار العولمة، ولا يمكن التغلب على هذه العقبات إلا من خلال استراتيجية متعددة الأطراف.
    En même temps, il continuait à promouvoir, dans un esprit de partenariat, le développement durable dans le cadre de programmes stratégiques de pays. UN وفي الوقت ذاته، فهي تواصل بروح المشاركة تشجيع التنمية المستدامة في إطار برامج قطرية استراتيجية.
    En même temps, il continuait à promouvoir, dans un esprit de partenariat, le développement durable dans le cadre de programmes stratégiques de pays. UN وظلت في الوقت نفسه تواصل، مستلهمة روح الشراكة، دعم التنمية المستدامة في إطار البرامج القطرية الاستراتيجية.
    En outre, certains pays présents à la réunion se sont montrés intéressés par une coopération axée sur le développement durable dans le cadre de la gestion des bassins fluviaux internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت بعض البلدان في ذلك الاجتماع عن رغبتها في التعاون في مجال التنمية المستدامة في سياق إدارة أحواض الأنهار الدولية.
    Nous engageons ici les parties prenantes aux diverses situations critiques dont le Conseil est saisi en Afrique à ne ménager aucun effort pour accélérer leur règlement, afin que le continent puisse consacrer les ressources qu'il mobilise à la promotion du développement durable, dans le cadre de l'exécution du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN إننا ندعو المعنيين في مختلف الحالات الأفريقية الحرجة المطروحة أمام المجلس ألا يدخروا أي جهد، ولو كان مؤلما، للإسراع بتسويتها حتى يمكن للقارة أن تكرس مواردها للنهوض بالتنمية المستدامة في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    L'état de droit est aussi un outil efficace pour promouvoir un développement économique durable dans le cadre de la Communauté économique de l'ASEAN. UN كما أن سيادة القانون أداة فعالة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    C. Le développement durable dans le cadre de l'Afrique 9 - 19 UN جيم - التنمية المستدامة في اﻹطار الافريقي ٩ - ٩١ ٥
    La préparation du bilan devra tenir pleinement compte des délibérations de la Commission du développement durable dans le cadre de son programme de travail pluriannuel. UN ويجب أن تراعي الاستعدادات مراعاة تامة المداولات التي تجريها لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات.
    Au cours du débat, on a évoqué à maintes reprises le défi immense que présentait le financement du développement urbain durable dans le cadre de la structure politique globale d'un pays. UN 10 - وكان من بين المواضيع التي تواصلت إثارتها خلال المناقشة موضوع التحدي الهائل المتمثل في تمويل التنمية الحضرية المستدامة في إطار الهيكل السياساتي العام لكل بلد.
    En tant que suivi de la Conférence de Rio de Janeiro, la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a eu lieu au début de l'année à la Barbade, a permis aux États insulaires et au reste de la communauté internationale d'envisager une approche globale du développement durable dans le cadre de l'Agenda 21. UN وفي مجال المتابعة لمؤتمر ريو دي جانيرو، عقد في بربادوس في أوائل هذا العام، المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فأتاح للدول الجزرية ولسائر أعضاء المجتمع الدولي، تقصي نهج شامل للتنمية المستدامة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    270. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a préparé le terrain en vue d'encourager davantage le développement durable dans le cadre de la CEE. UN ٢٧٠ - ومهﱠد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الطريق أمام مواصلة تعزيز التنمية المستدامة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    6. Prie également le Secrétaire général d’inclure dans le rapport annuel mentionné au paragraphe 5 du dispositif les résultats des délibérations pertinentes au sein de la Commission du développement durable dans le cadre de son programme de travail pluriannuel, en vue de faciliter les préparatifs du prochain examen, prévu en 2002, de la mise en oeuvre d’Action 21; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في ذلك التقرير السنوي نتائج ما يتصل بالموضوع من مداولات تجري داخل لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات تسهيلا لﻷعمال التحضيرية للاستعراض المقبل الذي سيتناول في سنة ٢٠٠٢ تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    94. L'appui au développement durable dans le cadre de l'environnement et du développement socio-économique représente une approche intégrée et systématique, qui est le meilleur moyen de parvenir à un développement durable dans tous les pays. UN ٩٤ - وتابع كلمته قائلا إن دعم التنمية المستدامة في إطار البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل نهجا متكاملا ونظاميا، ويعتبر أفضل أداة لتحقيق التنمية المستدامة في كافة البلدان.
    44. Malte se trouve à l'avant-garde des initiatives régionales, parmi lesquelles il convient de citer la création de la Commission de la Méditerranée sur le développement durable, dans le cadre de la Convention de Barcelone et du Plan d'action de la Méditerranée. UN ٤٤ - وقد ظلت مالطة في طليعة المبادرات اﻹقليمية، التي يذكر من بينها إنشاء لجنة البحر المتوسط للتنمية المستدامة في إطار مؤتمر برشلونة، وخطة العمل لمنطقة البحر المتوسط.
    :: Réaffirmer la validité de l'instrument non contraignant et envisager d'étendre les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts jusqu'en 2015 et incorporer les cibles relatives aux forêts fixées dans les objectifs de développement durable dans le cadre de l'instrument non contraignant et des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN :: التأكيد من جديد على الصك غير الملزم قانونا والنظر في تمديد مهلة تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات إلى غاية عام 2025، ودمج الغايات التي يحتمل اتصالها بالغابات من بين أهداف التنمية المستدامة في إطار الصك غير الملزم قانونا والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    Le Comité de haut niveau sur les programmes a abordé la question du développement durable dans le cadre de l'établissement du programme de développement pour l'après-2015 à sa deuxième session de 2012. UN 16 - وتناولت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج مسألة التنمية المستدامة في سياق الأعمال التحضيرية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 في دورتها الثانية في عام 2012.
    La communauté internationale, notamment les pays développés et les institutions financières internationales doivent par conséquent se mobiliser sans délai pour aider l'Afrique à mener à bien tous les volets du NEPAD et tous les engagements pris pour mettre fin à la pauvreté et renforcer le développement durable dans le cadre de ce partenariat, comme il a été annoncé au Sommet de Gleneagles. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، العمل على مساعدة أفريقيا في الاستفادة بأسرع ما يمكن من جميع قدرات الشراكة الجديدة وجميع الالتزامات التي تم التعهد بها لإنهاء الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في سياق الشراكة، على النحو الذي دعا إليه اجتماع قمة مجموعة الثمانية في غلنغلز.
    Table ronde de haut niveau sur le financement du développement durable (dans le cadre de la Conférence préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes en vue du Sommet mondial pour le développement durable UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المستدامة (في سياق المؤتمر التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)
    Le CFV poursuit ses activités de sensibilisation au développement écologique et durable dans le cadre de son projet Carte verte qui, au cours de la période considérée, a consolidé le réseau cartographique national créé en 2001. UN ويواصل المركز عمله بشأن التوعية بالتنمية البيئية والتنمية المستدامة عن طريق مشروعه لخرائط المناطق الخضراء، الذي عزز، خلال هذه الفترة، شبكة واضعي الخرائط المحليين، التي أنشئت في عام 2001.
    C. Possibilités de promouvoir le développement durable dans le cadre de la coopération internationale UN جيم - فرص تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التعاون الدولي
    C. Le développement durable dans le cadre de l'Afrique UN جيم - التنمية المستدامة في اﻹطار اﻷفريقي
    À cet égard, ils lui demandent de traiter comme il convient la question du développement durable dans le cadre de son programme de travail, y compris en organisant régulièrement des dialogues de haut niveau. UN وتدعو، في هذا الصدد، الجمعية العامة إلى أن تراعي على نحو ملائم التنمية المستدامة لدى وضع جدول أعمالها، بطرق منها إجراء حوارات على مستوى رفيع بشكل دوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus