Débat sur le thème 3 : < < Partenariat mondial pour le développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > | UN | المناقشة المواضيعية بشأن الموضوع 3: " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 " |
Lors des délibérations de la Commission relatives à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, celle-ci a organisé une table-ronde sur le développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 6 - ومضى يقول إنه خلال مداولات اللجنة بشأن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، فقد عقدت حلقة نقاشية بشأن التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
III. Le partenariat mondial pour le développement durable dans le cadre du programme de développement | UN | ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Elle avait réussi à ouvrir la voie à la poursuite de la mise en œuvre du développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Toutefois, ces États ont également l'occasion de remédier à ces difficultés et de parvenir au développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستكون لتلك الدول فرصة تعالج فيها تلك التحديات وتسعى فيها إلى تحقيق تنميتها المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Directeur général adjoint exprime également sa reconnaissance pour les déclarations d'appui à l'ONUDI exprimées en ce qui concerne les mécanismes en place pour l'élaboration d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement post-2015. | UN | كما أعرب عن امتنانه لبيانات الدعم لولاية اليونيدو في العمليات الجارية لصياغة أهداف التنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015. |
Le Groupe des pays les moins avancés est chargé des composantes sociales, économiques et environnementales du développement durable dans le cadre du programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 20012010. | UN | 48 - وحدة أقل البلدان نموا مسؤولة عن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة في إطار برنامج عمل العقد لصالح أقل البلدان نموا 2001-2010. |
Le Comité et ses membres sont prêts à jouer un rôle moteur dans la mesure du développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et ont contribué de diverses manières aux discussions internationales en cours. | UN | وتظل لجنة التنسيق وأعضاؤها على استعداد للاضطلاع بدور قيادي في قياس التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومواصلة المساهمة بطرق مختلفة في العمليات الدولية الجارية. |
10. Prie le PNUD de veiller à ce que tous les indicateurs et objectifs pertinents du cadre de résultats et de ressources intégré soient alignés sur les objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, selon qu'il conviendra; | UN | 10 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة أن تكون أي مؤشرات وأهداف ذات صلة للإطار المتكامل للنتائج والموارد متسقة مع الأهداف المتصلة بالتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، عند الاقتضاء؛ |
En octobre 2012 et en avril 2013, le Comité de haut niveau sur les programmes a abordé la question du développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 65 - وفي تشرين الأول/أكتوبر ونيسان/أبريل 2013، تناولت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج قضية التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
10. Prie le PNUD de veiller à ce que tous les indicateurs et objectifs pertinents du cadre de résultats et de ressources intégré soient alignés sur les objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, selon qu'il conviendra; | UN | ١٠ - يطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة أن تكون أي مؤشرات وأهداف ذات صلة في الإطار المتكامل للنتائج والموارد متسقة مع الأهداف المتصلة بالتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، عند الاقتضاء؛ |
10. Prie le PNUD de veiller à ce que tous les indicateurs et objectifs pertinents du cadre de résultats et de ressources intégré soient alignés sur les objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, selon qu'il conviendra; | UN | ١٠ - يطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة أن تكون أي مؤشرات وأهداف ذات صلة في الإطار المتكامل للنتائج والموارد متسقة مع الأهداف المتصلة بالتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، عند الاقتضاء؛ |
Comment tirer le plus efficacement parti des multipartenariats pour contribuer au développement durable dans le cadre du programme de développement de l'après-2015? Comment les intégrer au partenariat mondial pour le développement? | UN | 3 - كيف يمكن استخدام الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة بأكبر قدر من الفعالية للمساهمة في التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؟ وكيف يمكن إدماج هذه الشراكات في الشراكة العالمية من أجل التنمية؟ |
À sa 10e séance, le 14 avril, le Conseil a débattu du thème < < Partenariat mondial pour le développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > , sous la conduite d'Ibrahim Dabbashi (Libye), Vice-Président du Conseil. | UN | ١٥ - في الجلسة 10 أيضا، المعقودة في 10 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مناقشة مواضيعية بشأن موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 " رأسها نائب رئيس المجلس، إبراهيم الدباشي (ليبيا). |
Il a fait observer que les États membres collaboraient à la définition d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme des Nations Unies pour l'après2015, constatant que les travaux de l'ISAR contribuaient grandement à la diffusion des instruments nécessaires à la réalisation de ces objectifs. | UN | وأشار إلى أن الدول الأعضاء تعمل حالياً على تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، مبيناً أن أعمال فريق الخبراء تؤدي دوراً مهماً في توفير الأدوات التي ستلزم لتنفيذ هذه الأهداف في المستقبل. |
Le Forum politique de haut niveau pour le développement durable devrait assurer la réalisation des objectifs du développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 28 - واختتمت بالقول إنه ينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ضمان تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le débat actuel sur l'élaboration d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 offre une importante occasion de placer le SCEE et le Système de comptabilité nationale au cœur du dispositif de suivi des objectifs de développement durable et d'en assurer la mise en œuvre systématique dans les systèmes statistiques nationaux. | UN | 7 - ويمثل النقاش الدائر حاليا بشأن وضع أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة هامة لتحقيق ما يلي: وضع نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية جنبا إلى جنب مع نظام الحسابات القومية في صميم إطار رصد أهداف التنمية المستدامة وتعميم تنفيذه على صعيد النظم الإحصائية الوطنية. |
105. L'ONUDI devra également encourager le transfert de compétences par la coopération Sud-Sud afin de renforcer les capacités productives des pays en développement, et elle devra consolider son rôle de moteur du développement industriel durable dans le cadre du programme de développement pour l'après2015. | UN | 105- وتابعت كلمتها قائلة إنه على اليونيدو تعزيز نقل المهارات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتدعيم قدرات الإنتاج في البلدان النامية، وعليها أن تطور من دورها كقوة دافعة للتنمية الصناعية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Enfin, il comptait revendiquer pour la CNUCED la place qui lui revenait de droit s'agissant de sa contribution à l'élaboration et à la mise en œuvre d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après2015, et mieux faire connaître les travaux de la CNUCED au niveau international. | UN | وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي. |
Enfin, il comptait revendiquer pour la CNUCED la place qui lui revenait de droit s'agissant de sa contribution à l'élaboration et à la mise en œuvre d'objectifs de développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après2015, et mieux faire connaître les travaux de la CNUCED au niveau international. | UN | وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي. |
Le Groupe des pays les moins avancés est chargé des composantes sociales, économiques et environnementales du développement durable dans le cadre du programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 20012010. | UN | 48 - وحدة أقل البلدان نموا مسؤولة عن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة في إطار برنامج عمل العقد لصالح أقل البلدان نمواً 2001-2010. |