"durable dans les domaines de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة في مجالات
        
    • المستدامة في مجالي
        
    Parmi les politiques ou stratégies mentionnées, figurent des objectifs de développement durable dans les domaines de la foresterie et de l'utilisation des terres, des politiques énergétiques, des politiques de transport, des questions liées à la balance commerciale de biens traditionnels et non traditionnels. UN وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية.
    La plupart d'entre eux s'efforçaient de renforcer les capacités en vue de la formulation de plans et stratégies à l'appui du développement durable dans les domaines de la santé, de l'industrie, de l'éducation, de l'environnement et des établissements humains, notamment. UN فمعظم هذه الوكالات يشارك في بناء القدرات ﻹعداد خطط واستراتيجيات هادفة لدعم التنمية المستدامة في مجالات من قبيل الصحة والصناعة والتعليم والبيئة والمستوطنات البشرية.
    2. Contribution à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN 2 - المساهمة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    Contribution du Groupe de gestion de l'environnement à l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    h) Renforcer le rôle central du gouvernement : les syndicats demandent à la Commission de promouvoir le rôle d'un secteur public fort et d'améliorer la réglementation, en adoptant également une approche volontaire en vue de la réalisation des objectifs du développement durable dans les domaines de l'énergie et des transports. UN (ح) تعزيز الدور الرئيسي للحكومة: تدعو النقابات العمالية لجنة التنمية المستدامة إلى الترويج للدور الذي يمكن أن يلعبه وجود قطاع عام قوي ونظم محسنة، تُكمل دورهما النهج التطوعية، لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في مجالي الطاقة والنقل.
    Contribution du GGE à l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    2. Contribution à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN 2 - المساهمة في تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    Contribution du Groupe de gestion de l'environnement à l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    L'assistance que la FAO apporte à ces États consiste essentiellement à appuyer les politiques et pratiques favorables au développement durable dans les domaines de l'agriculture, du développement rural, des forêts, des pêches et de la sécurité alimentaire. UN ولقد ركزت المنظمة، بصفة رئيسية، فيما تقدمه من مساعدة إلى تلك الدول على دعم سياسات وممارسات التنمية المستدامة في مجالات الزراعة، والتنمية الريفية، والحراجة، ومصائد الأسماك، والأمن الغذائي.
    L'assistance qu'elle apporte à ces États consiste essentiellement à appuyer les politiques et pratiques favorables au développement durable dans les domaines de l'agriculture, du développement rural, des forêts, des pêches et de la sécurité alimentaire. UN ولقد ركزت المنظمة، بصفة رئيسية، فيما تقدمه من مساعدة إلى تلك الدول على دعم سياسات وممارسات التنمية المستدامة في مجالات الزراعة، والتنمية الريفية، والحراجة، ومصائد الأسماك، والأمن الغذائي.
    Des programmes sous-régionaux en faveur du développement durable dans les domaines de l'agriculture, des forêts et des pêches y seront mis au point et ils seront exécutés en coordination et en coopération par les petits pays insulaires en développement pour renforcer leurs capacités dans le domaine du développement durable. UN وسيجري وضع برامج دون إقليمية للتنمية المستدامة في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك. وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال.
    L'industrie chimique a également considérablement contribué au développement durable'dans les domaines de l'efficacité énergétique et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN 21 - وقدمت الصناعات الكيميائية أيضا مساهمات هامة في التنمية المستدامة في مجالات كفاءة استخدام الطاقة وتقليص انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le manque de politiques et d'approches cohérentes favorables au développement durable dans les domaines de la finance, de l'investissement, du commerce, du renforcement des capacités et du transfert de technologie a été également présenté comme une lacune restant à combler. UN 20 - وذُكر أيضا ضمن الثغرات المتبقية عدم وجود سياسات ونهج متسقة مع بعضها البعض، تدعم التنمية المستدامة في مجالات التمويل والاستثمار والتجارة وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    À notre avis, l'examen de l'application et des résultats des politiques et initiatives liées aux mesures de suivi du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'énergie, des changements climatiques et du développement industriel devrait être effectué d'une manière intégrée, en tenant compte de leurs aspects environnementaux, économiques et sociaux. UN 1 - ينبغي من وجهة نظرنا اتباع نهج متكامل في استعراض تنفيذ وكذلك نتائج السياسات والمبادرات المتعلقة بأعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات الطاقة وتغير المناخ والتنمية الصناعية، مع مراعاة جوانبها البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Le Fonds mondial pour l'environnement (FEM) est une source importante de financements internationaux pour l'aide au développement durable dans les domaines de la biodiversité, du changement climatique, des eaux internationales, de la dégradation des sols, de l'épuisement de l'ozone et des polluants organiques persistants. UN 64 - ويمثل مرفق البيئة العالمية مصدرا هاما من مصادر التمويل الدولي للمساعدة الإنمائية المستدامة في مجالات التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، ونفاد الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة.
    Les participants ont examiné les progrès réalisés par rapport aux engagements pris dans le cadre du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, dans les domaines de l'énergie au service du développement durable; du développement industriel; de la pollution atmosphérique et des changements climatiques. UN واستعرضت الدورة التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المنصوص عليها في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛ والتنمية الصناعية وتلوث الهواء/الغلاف الجوي؛ وتغير المناخ.
    Le Groupe s'est réuni à plusieurs reprises pour élaborer son nouveau programme de travail pour le court et le moyen terme et il a décidé, entre autres, de s'intéresser de près aux résultats du Sommet mondial pour le développement durable et de s'attacher à contribuer de manière concrète à la mise en œuvre du Programme pour le développement durable dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. UN 70 - عقد فريق الإدارة البيئية عدة اجتماعات لوضع برنامج عمله الجديد في الأجلين القصير والمتوسط وقرر عدة أمور من بينها التناول بصورة مكثفة لنتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، والتركيز على تقديم مساهمات عملية لتنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية.
    9. Se félicite des mesures que continue de prendre la communauté internationale pour satisfaire les besoins d'aide alimentaire, et demande à l'Organisation des Nations Unies, à d'autres organisations intergouvernementales, aux États Membres et aux organisations non gouvernementales d'aider le peuple du Timor oriental à réaliser un développement durable dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche ; UN 9 - ترحب بمواصلة المجتمع الدولي الوفاء باحتياجات المعونة الغذائية، وتهيب بالأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية مساعدة مواطني تيمور الشرقية على كفالة تحقيق التنمية المستدامة في مجالات الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك؛
    14 Les applications des TIC peuvent contribuer au développement durable dans les domaines de l'administration publique, du commerce, de l'enseignement et de la formation, de la santé, de l'emploi, de l'environnement, de l'agriculture et des sciences, dans le cadre des cyberstratégies nationales. UN 14 - يمكن أن تدعم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التنمية المستدامة في مجالات الإدارة العامة والأعمال التجارية والتعليم والتدريب والصحة والعمالة والبيئة والزراعة والعلم في إطار الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    n) Montrer la voie vers de nouvelles priorités sociales et économiques : les problèmes du développement non durable dans les domaines de l'énergie et des transports ne seront jamais réglés pour les pays en développement ou les groupes économiquement désavantagés dans les nations industrialisées sans l'inclusion de priorités sociales et économiques. UN (ن) الاضطلاع بدور قيادي لتحديد أولويات اجتماعية واقتصادية جديدة: لا يمكن أبدا لمشكلات التنمية غير المستدامة في مجالي الطاقة والنقل أن تجد لها حلولا في البلدان النامية أو لدى الفئات المحرومة اقتصاديا في البلدان الصناعية، ما لم تتضمن الأولويات الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus