"durable de la région de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة في منطقة
        
    • المستدامة لمنطقة
        
    • المستدامة بالمنطقة
        
    Elle a mis en lumière le rôle crucial des forêts et des arbres dans le développement durable de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقد أبرزت الدور الهام الذي تلعبه الغابات والأشجار في التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدت هذا الدور.
    La coopération transfrontalière en matière d'environnement et de ressources naturelles partagées constitue un défi majeur pour le développement durable de la région de la CEE. UN الفترة 2010-2011: 6 يشكل التعاون العابر للحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Entre autres choses, le projet de résolution invite différents organismes compétents du système des Nations Unies et d'autres institutions internationales à s'associer aux efforts déployés pour parvenir au développement économique durable de la région de l'Organisation de coopération économique. UN يدعو مشروع القرار، في جملة أمور، مختلف الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى إلى أن تُضافر جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Le succès des initiatives lancées dans cette zone contribuera au développement durable de la région de l'Asie du Nord-Est et au développement général de l'économie internationale. UN وستسهم نتيجة المبادرات المتخذة في تلك المنطقة في التنمية المستدامة لمنطقة شمال شرقي آسيا وتنمية الاقتصاد الدولي عموما.
    Le développement durable de la région de l'Asie centrale dépend dans une grande mesure de la compréhension précise de la nature des menaces existantes et de la nécessité urgente de mettre en relief leurs causes et leurs liens. UN وتعتمد التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على فهم صحيح لطبيعة الأخطار القائمة والحاجة الملحة إلى تحديد مصادرها وما لديها من صلات.
    Le projet de résolution exhorte la communauté internationale à aider le Kazakhstan à formuler et à mettre en œuvre des programmes et projets spéciaux pour régler ces problèmes et à appuyer nos efforts pour assurer la croissance économique et le développement durable de la région de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    Développement durable de la région de l'Asie occidentale UN التنمية المستدامة في منطقة غرب آسيا
    Dans le cadre de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale, je voudrais aborder les questions suivantes que nous jugeons de la plus grande importance et en rapport direct avec la sécurité et le développement durable de la région de l'Asie centrale. UN وفي سياق جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، أود أن أتناول المسائل التالية، التي نعتبرها ذات أولوية قصوى وذات صلة مباشرة بإحلال الأمن وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة آسيا الوسطى.
    La coopération transfrontalière en matière d'environnement et de ressources naturelles partagées, concernant en particulier l'eau, constitue un défi majeur pour le développement durable de la région de la CEE. UN يشكل التعاون عبر الحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة، ولا سيما المياه، تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    27. La Commission a reconnu qu'il était indispensable, pour le développement durable de la région de l'Asie et du Pacifique, de disposer d'informations scientifiques et technologiques, d'avoir accès aux écotechnologies et de pouvoir les transférer. UN ٢٧ - سلمت اللجنة بأن توافر المعلومات العلمية والتكنولوجية وحرية الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها هي احتياجات أساسية للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    8. Se félicite que le Fonds de développement des projets de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire finance des projets au service du développement durable de la région de la mer Noire ; UN 8 - ترحب بقيام صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بتمويل المشاريع لفائدة التنمية المستدامة في منطقة البحر الأسود؛
    3. Invite instamment la communauté internationale à aider le Kazakhstan à concevoir et exécuter des programmes et projets spéciaux de traitement et de soins à l'intention de la population touchée, ainsi qu'à appuyer l'action qu'il mène en faveur de la croissance économique et du développement durable de la région de Semipalatinsk, notamment en renforçant l'efficacité des programmes actuels; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة السكان المتضررين ورعايتهم، وفي الجهود الرامية إلى كفالة تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك زيادة فعالية البرامج القائمة؛
    3. Invite instamment la communauté internationale à aider le Kazakhstan à concevoir et exécuter des programmes et projets spéciaux de traitement et de soins à l'intention de la population touchée, ainsi qu'à appuyer l'action qu'il mène en faveur de la croissance économique et du développement durable de la région de Semipalatinsk, notamment en renforçant l'efficacité des programmes actuels; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة السكان المتضررين ورعايتهم، وفي الجهود الرامية إلى كفالة تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك زيادة فعالية البرامج القائمة؛
    Il encouragera en outre le développement durable de la région de la CEE en contribuant à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à la mise en œuvre des textes issus des conférences régionales sur l'environnement et le développement durable, en particulier les décisions prises lors de la sixième conférence ministérielle sur l'environnement pour l'Europe, qui se tiendra à Belgrade en 2007. UN وسيزيد البرنامج الفرعي تعزيز تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة اللجنة، وذلك بالمساهمة في تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الإقليمية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، لا سيما قرارات المؤتمر الوزاري السادس المعني بـ " البيئة من أجل أوروبا " الذي سيعقد في بلغراد عام 2007.
    Pour garantir le développement durable de la région de l'Asie centrale, il importe avant tout de bien comprendre la nature des menaces existantes et d'en déceler rapidement les sources et les corrélations. UN وتعتمد التنمية المستدامة لمنطقة وسط آسيا إلى حد كبير على الفهم الصحيح لطبيعة التهديدات والكشف عن مصادرها وعلاقاتها المتبادلة في الوقت المناسب.
    Pour faire face à ce problème et avec l'appui de Capacité 21, le PNUD a lancé une intervention de 885 000 dollars, le programme de développement durable de la région de Mourmansk-Mer de Barents. UN ويعالج برنامــج التنمية المستدامة لمنطقة مورمانسك - بحر بارنتس التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكلفته ٠٠٠ ٨٨٥ دولار هذه المشاكل بدعم من برنامج القدرة ٢١.
    5. Se félicite de l'exécution et du financement de projets du Fonds de développement des projets de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire au service du développement durable de la région de la mer Noire ; UN 5 - ترحب بتنفيذ المشاريع وتمويلها من قبل صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لفائدة التنمية المستدامة لمنطقة البحر الأسود؛
    5. Se félicite en outre de l'exécution et du financement des premiers projets du Fonds de développement des projets de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire au service du développement durable de la région de la mer Noire ; UN 5 - ترحب كذلك بتنفيذ المشاريع الأولى وتمويلها من قبل صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لفائدة التنمية المستدامة لمنطقة البحر الأسود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus