iii) Multiplication des activités visant à améliorer le développement durable des océans et des mers | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
Elle a adopté au titre de ce point des résolutions qui, systématiquement, soulignent l'importance du développement durable des océans et des mers. | UN | وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Le renforcement des capacités, notamment, est nécessaire au développement durable des océans et des mers à l'échelle nationale, régionale et mondiale. | UN | بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا. |
Le développement durable des océans et des mers qui nous entourent continue de préoccuper la Jamaïque, pays hôte du siège de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi que de celui de l'Unité de coordination régionale du Plan d'action du Programme des Caraïbes pour l'environnement. | UN | ولا تزال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار التي تحيط بنا تمثل شاغلا لجامايكا، التي تحتضن مقر السلطة الدولية لقاع البحار وكذلك مقر وحدة التنسيق اﻹقليمي لخطة عمل برنامج البيئة الكاريبي. |
Dans les dispositions pertinentes d'Action 21 et du Programme d'action de la Barbade, l'accent est mis sur le développement durable des océans et des mers ainsi que sur la protection et la préservation du milieu marin. | UN | وفي أحكام جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة وبرنامــج عمــل بربادوس، يجري التأكيد على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وعلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
La Convention constitue le cadre juridique du développement durable des océans et des mers et de leurs ressources. | UN | ٤٦ - وتوفر الاتفاقيةُ الإطارَ القانوني للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردهما. |
L'initiative Paysage océanique du Pacifique a fait la preuve d'un engagement envers le monde suivant lequel les petits États insulaires en développement du Pacifique jouaient leur rôle dans la gestion durable des océans et des mers. | UN | وتبين مبادرة النطاق الأوقياني أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ملتزمة بالقيام بدورها في الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار. |
Développement durable des océans et des mers | UN | ثامنا - التنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constitue le cadre juridique du développement durable des océans et des mers et de leurs ressources. | UN | 60 - وتعد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بمثابة الإطار القانوني للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها. |
La présente section expose les mesures qui ont été récemment adoptées aux niveaux mondial et régional pour appuyer le développement durable des océans et des mers. | UN | 63 - ويبيِّن هذا الفرع تدابير اتخذت مؤخراً على الصعيدين العالمي والإقليمي دعماً للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Notre délégation a témoigné de l'engagement de la République bolivarienne du Venezuela à coopérer dans le cadre des actions et initiatives multilatérales favorisant le développement durable des océans et des mers. | UN | وأظهر وفدنا التزام جمهورية فنـزويلا البوليفارية بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف التي تسعى لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont des éléments interdépendants de la mise en valeur durable des océans et des mers. | UN | وتُعد التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية من العناصر التي يدعم بعضها بعضا في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Mais pour réussir, il faut renforcer les capacités pour veiller à ce que tous les États, en particulier les pays en développement, puissent mettre en oeuvre ces instruments et profiter du développement durable des océans et des mers. | UN | ومع ذلك، ولكي ننجح، لا بد من بناء القدرات بغية ضمان قدرة جميع الدول، وبخاصة البلدان النامية، على تنفيذ تلك الصكوك والانتفاع بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في نفس الوقت. |
En fait, il est également de très bon augure de marquer le dixième anniversaire de l'adoption d'Action 21, dont le chapitre 17 contient une stratégie pour le développement durable des océans et des mers. | UN | وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Lorsque nous avons adopté la Convention, il y a vingt ans, nous avons créé un précédent en mettant en place un instrument international essentiel pour promouvoir la paix, la justice et le progrès dans le monde pour tous les êtres humains, de même que le développement durable des océans et des mers. | UN | وعندما اعتمدنا هذه الاتفاقية قبل عقدين تقريبا، صنعنا التاريخ بوضع صك دولي أساسي لتعزيز السلم والعدالة والتقدم لجميع البشرية، وكذلك للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في جميع أنحاء العالم. |
On ne soulignera jamais assez l'importance de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dans le maintien et le renforcement de la paix et la sécurité internationales, ainsi que pour le développement durable des océans et des mers. | UN | ولا يمكن الإفراط في التأكيد على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، فضلا عن أهميتها في التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
:: Améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin d'examiner de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers dans tous leurs aspects et promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des océans et des mers; | UN | :: تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد التعامل بطريقة متكاملة مع جميع جوانب المحيطات والبحار وتشجيع تكامل الإدارة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
Dans le cadre de leurs efforts pour éliminer la pauvreté et assurer la sécurité alimentaire, les donateurs devraient s'assurer que ces programmes tiennent pleinement compte de l'importance que revêt la promotion des capacités et des compétences nécessaires à une gestion durable des océans et des mers, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | وينبغي أن تراعي تلك البرامج مراعاة تامة أهمية تعزيز القدرات والمهارات اللازمة للإدارة المستدامة للمحيطات والبحار وفقا للاتفاقية بوصف ذلك جزءا من جهودها للقضاء على الفقر وضمان الأمن الغذائي. |
Lacunes dans la mise en œuvre du cadre juridique et institutionnel de la mise en valeur durable des océans et des mers | UN | 1 - الثغرات في تنفيذ الإطار القانوني والمؤسسي للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
C'est là tout le sens de la démarche constante que nous menons pour unir nos efforts et coordonner nos actions en vue de faire de la gestion durable des océans et des mers une réalité. | UN | ذلك هو السبب وراء ما نبذله من جهود دؤوبة لتوحيد قوانا وتنسيق أعمالنا في سبيل جعل الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار واقعاً ماثلاً. |