"durable des pêcheries" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة لمصائد الأسماك
        
    • مصائد الأسماك المستدامة
        
    Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne la protection des ressources biologiques marines et la gestion durable des pêcheries. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    Gestion durable des pêcheries régionales. UN الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك الإقليمية.
    Enfin, la gestion durable des pêcheries et des autres ressources naturelles reste un problème à long terme. UN وتشكل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد الطبيعية الأخرى تحديا طويل الأجل.
    Il est tout aussi important de lutter contre la pêche illicite, non réglementée et clandestine, et d'assurer une gestion durable des pêcheries. UN 56 - ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وضمان الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك أمر ضروري كذلك.
    Le rôle des organisations régionales de pêche est primordial afin d'assurer une gestion durable des pêcheries. UN وتقوم منظمات مصائد الأسماك الإقليمية بدور حيوي في إدارة مصائد الأسماك المستدامة.
    Le développement durable des pêcheries demeure un défi important pour la communauté internationale. UN لا تزال التنمية المستدامة لمصائد الأسماك تشكل تحدياً رئيسيا للمجتمع الدولي.
    Pour certaines délégations, le développement durable des pêcheries n'est qu'un aspect de leur contribution au développement durable. UN 58 - وأوضح بعض الوفود أن التنمية المستدامة لمصائد الأسماك مظهرا آخر من مظاهر إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة.
    Il est donc de plus en plus urgent d'adopter un mode de gestion durable des pêcheries, car la surpêche est aujourd'hui plus fréquente du fait de la hausse de la demande de produits de pêche à des fins de subsistance et à des fins commerciales. UN ومن ثم باتت الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك ملحة بصورة متزايدة نظرا لأن الطلب على منتجات كل من صيد الكفاف والصيد التجاري أدى إلى انتشار ظاهرة الإفراط في الصيد.
    Il est important d'assurer une gestion durable des pêcheries, des forêts, des ressources agricoles et de l'eau douce si l'on souhaite améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à la nourriture. UN وتمثل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه العذبة عنصرا هاما في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الأغذية.
    Il importe de prêter une attention particulière à la nature transnationale de la pêche INDNR, ce qui représente un obstacle sans précédent aux méthodes classiques de gestion durable des pêcheries. UN من المهم إيلاء اهتمام وثيق للطابع العابر للحدود الوطنية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لذي يمثل تحديا غير مسبوق للأساليب التقليدية للإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    De nombreuses délégations et représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont souligné que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constituait une menace grave pour le développement durable des pêcheries. UN 70 - وأكد العديد من الوفود والممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك.
    Les participants à la table ronde de l'OCDE consacrée au développement durable des pêcheries mondiales sont arrivés à la conclusion que le manque de volonté politique dans l'application des instruments internationaux demeurait le principal obstacle à la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وقد خلُص اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التنمية المستدامة لمصائد الأسماك العالمية إلى أن نقص الإرادة السياسية في تنفيذ الصكوك الدولية لا يزال يمثل العقبة الرئيسية التي تعوق مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    La Commission mène aussi un certain nombre de projets dans le domaine des ressources côtières et maritimes, tels que le Projet régional pour l'environnement, financé par l'Union européenne, qui porte sur la gestion intégrée des zones côtières, et des programmes régionaux visant à promouvoir la gestion durable des pêcheries. UN وبالإضافة إلى ذلك تضطلع اللجنة بعدد من المشاريع في مجال الموارد الساحلية والبحرية، كبرنامج البيئة الإقليمي الذي يدعمه الاتحاد الأوروبي والذي يركز على الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛ وبرامج إقليمية تستهدف الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    Reconnaissant les progrès significatifs accomplis par certains pays dans le renforcement des capacités tant humaines qu'institutionnelles et dans la mise au point de cadres législatifs, de politiques environnementales et d'instruments de marché dans le contexte d'un cadre réglementaire approprié qui protège l'intérêt public en vue de la gestion durable des pêcheries, des ressources marines et du milieu côtier, UN وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية ووضع أُطر تشريعية، وسياسات بيئية، وصكوك سوقية في سياق إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية،
    Reconnaissant également les progrès significatifs accomplis par certains pays dans le renforcement des capacités tant humaines qu'institutionnelles et dans la mise au point de cadres législatifs, de politiques environnementales et d'instruments de marché dans le contexte d'un cadre réglementaire approprié qui protège l'intérêt public en vue de la gestion durable des pêcheries, des ressources marines et du milieu côtier, UN وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية وتطوير أُطر تشريعية، وسياسات بيئية وصكوك سوقية في إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية،
    La Nouvelle-Zélande a déclaré qu'elle appuyait des programmes destinés à renforcer les pêcheries dans les Îles Cook et dans les Îles Salomon. Ces programmes ont renforcé les capacités en matière de gestion durable des pêcheries et favorisé le développement d'industries nationales de la pêche dans ces deux États, notamment par le biais d'une transformation locale accrue à valeur ajoutée. UN 150 - أبلغت نيوزيلندا أنها دعمت برامج لتعزيز مؤسسات مصائد الأسماك في جزر كوك وجزر سليمان؛ وأن هذه البرامج قد عززت القدرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وتطوير الصناعات المحلية لمصائد الأسماك في هاتين الدولتين، بما في ذلك من خلال زيادة التجهيز المحلي الذي ينطوي على قيمة مضافة.
    e) Protéger tous les océans, les récifs coralliens et les systèmes côtiers en ayant recours à un système de protection de la gestion durable des pêcheries et de l'aquaculture; UN (هـ) حماية جميع المحيطات، والشُّعب المرجانية، والنظم الساحلية، وذلك بحماية الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والزراعة المائية؛
    Cette réunion a notamment mis en lumière combien il importe d'assurer l'exploitation durable des pêcheries pour atténuer la pauvreté. UN ومن المسائل العديدة التي تمخضت عنها الاجتماعات أهمية مصائد الأسماك المستدامة لتخفيف حدة الفقر(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus