"durable des ressources forestières" - Traduction Français en Arabe

    • المستدام لموارد الغابات
        
    • المستدامة للغابات
        
    • المستدامة للموارد الحرجية
        
    • المستدامة لموارد الغابات
        
    • المستدامة للموارد الحراجية
        
    • الموارد الحرجية على أساس مستدام
        
    Il a été élaboré d'un commun accord des règles visant à promouvoir une utilisation durable des ressources forestières et d'assurer un partage équitable des recettes en provenant. UN ووضعت، بالتراضي، قواعد لتحقيق الاستغلال المستدام لموارد الغابات وتقاسم المنافع بطريقة عادلة.
    Le Congrès devra relever le défi actuel que posent une gestion durable des forêts et l'apport de technologies appropriées, en vue de permettre une utilisation durable des ressources forestières par les générations présentes et futures. UN ومن المتوقع أن يستجيب المؤتمر للتحدي الحالي ﻹدارة الحراجة المستدامة وإدخال تكنولوجيات ملائمة للاستخدام المستدام لموارد الغابات لصالح الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة.
    Malgré tous ces avantages, une gestion durable des ressources forestières continue d'être un défi majeur, et la dégradation et la disparition des forêts se poursuivent à un rythme accéléré. UN ورغم كل هذه الفوائد، فإن الإدارة المستدامة للغابات ما زالت تشكل تحديا كبيرا بينما يستمر فقدان وتدهور جزء كبير من الغابات.
    Il est clair que le principal obstacle au financement de la gestion écologiquement viable des forêts par des fonds privés n'est pas le manque de capitaux. Il faut, en revanche, réorienter les ressources privées disponibles et la façon dont elles sont investies sur le marché des capitaux en faveur d'activités appuyant la mise en valeur durable des ressources forestières. UN ومن الواضح أن ما يعيق تمويل الادارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص ليس له صلة بعدم كفاية رأس المال، بل يتمثل التحدي الهام في إعادة توجيه موارد القطاع الخاص الموجودة وما يتصل بها من أدوات وخدمات الاستثمار السوقي الرأسمالي وحصرها باتجاه أنشطة تدعم الادارة المستدامة للغابات.
    Le Nigéria a entrepris un ambitieux projet visant à stopper puis inverser la tendance à la désertification et assurer une gestion durable des ressources forestières. UN 30 - وقد شرعت نيجيريا في تنفيذ مشروع طموح لقياس معدل زحف الصحراء وعكس مساره وكفالة الإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Le financement apporté par les communautés est également important pour accroître la productivité durable des ressources forestières. UN ويمثل التمويل من قبل المجتمع المحلي أيضا عنصرا له أهميته في تعزيز الانتاجية المستدامة للموارد الحرجية.
    Le PNUD, avec les autres membres de l'Équipe spéciale, s'emploie résolument à aider les pays à renforcer les capacités qu'exige la gestion durable des ressources forestières nationales. UN والبرنامج اﻹنمائي، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق العمل، ملتزم بمساعدة البلدان على بناء القدرات المطلوبة لتحقيق اﻹدارة المستدامة لموارد الغابات الوطنية.
    Persuadée que la gestion durable des ressources forestières peut beaucoup contribuer au développement économique, social et culturel des États limitrophes, UN واقتناعا منها بأن اﻹدارة المستدامة للموارد الحراجية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول التي تقع الغابات على حدودها،
    Le PNUD participe à la formation du personnel du Département des eaux et forêts pour le mettre en mesure d'assurer une utilisation durable des ressources forestières et pastorales grâce à l'élaboration et à la mise en oeuvre de systèmes nationaux de gestion. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تدريب موظفي دائرة الغابات بحيث يتمكنون من ضمان الاستخدام المستدام لموارد الغابات والمراعي من خلال تصميم وتنفيذ نظم اﻹدارة الوطنية.
    Elle offre la perspective d'un développement économique et social plus efficace grâce à la diversification et à la multiplication des avantages créés par une exploitation durable des ressources forestières. UN وتوفر اللامركزية فرصا لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تنويع فرص الاستخدام المستدام لموارد الغابات وتوسيع نطاقها.
    L'aménagement intégré des terres, l'approche par écosystème, l'utilisation durable des ressources forestières et le (re)boisement pour atténuer les pressions s'exerçant sur les forêts naturelles sont tous des éléments particulièrement importants pour la conservation planifiée des forêts dans ces pays. UN والتخطيط لاستغلال الأراضي استغلالا متكاملا ونهج قائم على احترام النظام الإيكولوجي والاستخدام المستدام لموارد الغابات والتحريج وإعادة التحريج لتخفيف الضغط على الغابات الطبيعية تشكل كلها عناصر ذات أهمية خاصة في تخطيط المحافظة على الغابات في هذه البلدان.
    a) Respecter le droit à l'utilisation durable des ressources forestières et des méthodes traditionnelles pour tirer parti des multiples produits forestiers; UN (أ) احترام الحـق في الاستخدام المستدام لموارد الغابات والأساليب التقليدية للاستفادة من المنتجات المتعددة للغابات؛
    — Dans les pays en développement, l'instauration d'un partenariat entre une société d'exploitation forestière traditionnelle reconnue et prospère et une nouvelle société d'exploitation écologiquement viable pourrait être un excellent moyen d'acquérir un certain savoir-faire pour la mise en valeur durable des ressources forestières tout en améliorant les chances de survie d'une nouvelle société. UN ● إن أي شراكة تقوم بين جهة فاعلة تقليدية برعت في القطاع الحرجي ومشروع ناشئ في مجال التنمية المستدامة للغابات قد تمثل طريقة فعالة لنقل قدرات تجارية إلى إحدى صناعات اﻹدارة المستدامة للغابات ولزيادة فرص الاستمرار أمام المشاريع التجارية الناشئة.
    — Les ressources publiques sont particulièrement précieuses pour créer des fonds de lancement en faveur d'activités de mise en valeur durable des ressources forestières et d'industries tributaires du secteur forestier, car l'évaluation et la mise en route de nouvelles entreprises de taille réduite supposent souvent des coûts prohibitifs; UN ● إن التمويل العام حاسم اﻷهمية بوجه خاص في توفير اﻷموال اللازمة في المرحلة المبكرة من اﻹدارة المستدامة للغابات والصناعة المعتمدة على الغابات، حيث أن تكلفة تقييم وإنشاء مشاريع استهلالية أصغر قد تكون باهظة في كثير من اﻷحيان؛
    f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. UN (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات.
    f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. UN (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات.
    :: Renforcement du cadre juridique et institutionnel de la gestion durable des ressources forestières. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Les gouvernements doivent souvent régler des problèmes urgents et à brève échéance, au détriment de questions à plus long terme, telles que la gestion durable des ressources forestières. UN وكثيرا ما تكون الحكومات مدفوعة بشواغل عاجلة وقصيرة الأجل على حساب المسائل الأطول أجلا مثل الإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Le Ministère de l'environnement et du cadre de vie du Burkina Faso, en charge de la gestion des ressources naturelles, a élaboré un programme-cadre de gestion durable des ressources forestières pour les années 2004 à 2014. UN ووضعت وزارة البيئة الإطار المعيشي في بوركينا فاسو، التي تُعنى بإدارة الموارد الطبيعية، برنامجا إطاريا للإدارة المستدامة للموارد الحرجية للسنوات من 2004 إلى 2014.
    Un régime foncier clair et sûr permet à la fois de les responsabiliser et de susciter leur intérêt pour une gestion durable des ressources forestières. UN ومن خلال إنشاء حقوق واضحة ومضمونة للحيازة والاستخدام، يمكن إيجاد وإدامة الإحساس بالمسؤولية والاهتمام بالإدارة المستدامة لموارد الغابات.
    En coopération avec les Gouvernements du Cameroun, du Costa Rica, du Guyana, du Malawi, de l’Ouganda et du Viet Nam, le PNUD a lancé un programme de gestion durable des ressources forestières qui vise à trouver des moyens de donner toute leur valeur à ces ressources. UN ٤٣ - وبدأ البرنامج اﻹنمائي، مع أوغندا وغيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي، برنامجا لﻹدارة المستدامة لموارد الغابات حيث أجريت بحوث ويسرت السبل الكفيلة بوضع تقييم كامل لموارد الغابات.
    La gouvernance doit être améliorée pour deux raisons : d'une part pour garantir que la voix des différents groupes de population, en particulier les pauvres et les exclus, est entendue; et d'autre part, pour améliorer le bien-être économique et social de la population par la gestion durable des ressources forestières. UN ويجب تحسين الحوكمة لسببين: أولهما، التأكد من سماع صوت مجموعات مختلفة من الناس، ولا سيما الفقراء والمستبعدين؛ وثانيهما، تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للناس من خلال الإدارة المستدامة لموارد الغابات.
    14. Protocole 10 relatif à la gestion durable des ressources forestières de l'Accord portant modification de la quatrième Convention ACP-CE de Lomé UN ١٤ - البروتوكول ١٠ المتعلق باﻹدارة المستدامة للموارد الحراجية الملحق بالاتفاق المعدل لاتفاقية لومي الرابعة المعقودة بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة اﻷوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus