"durable des terres en" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة للأراضي في
        
    Le renforcement des capacités techniques dans la gestion durable des terres en favoriserait l'utilisation durable. UN وسيساعد تحسين القدرة الفنية فيما يتعلق بتقنيات وتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي في استغلالها بطريقة مستدامة.
    Cette approbation devrait en faciliter l'application et constituer une étape importante en vue de garantir que des fonds suffisants soient consacrés aux activités liées à la gestion durable des terres en Afrique. UN ومن المتصور أن تمكن هذه الموافقة من تنفيذه مما يشير إلى تحقيق خطوة كبيرة في اتجاه ضمان الاستثمار الكافي في أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا.
    La délégation burundaise place d'immenses espoirs dans cette initiative, dont le but ultime est d'investir des montants importants de la gestion durable des terres en Afrique sub-saharienne. UN ويحدو وفده آمالا كبيرة في نجاح هذه المبادرة التي هدفها النهائي هو الاستثمار بشدة في الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    69. Il faudrait favoriser la maîtrise locale des initiatives dans le domaine de la gestion durable des terres en Afrique en suivant des démarches réellement participatives à tous les stades du cycle des projets et en documentant les processus d'apprentissage en cours. UN 69- وينبغي تعزيز الاهتمام المحلي بالإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا وذلك باتباع نهج تشاركية بمعنى الكلمة في جميع مراحل دورة المشاريع وبتوثيق عمليات التعلّم الجارية.
    14. Communiquer au processus de la Convention et à l'initiative < < Économie de la dégradation des terres > > les meilleures pratiques existantes et nouvelles en matière de gestion durable des terres en vue d'intégrer l'innovation et la gestion durable des terres dans toutes les préoccupations du secteur des entreprises; UN 14- تزويد عملية الاتفاقية ومبادرة اقتصاديات تدهور الأراضي بأفضل الأمثلة القائمة والجديدة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي بغية تعميم الابتكار والإدارة المستدامة للأراضي في كل قطاعات الأعمال؛
    a) Accroître l'attention accordée par les médias aux problèmes posés par la dégradation des terres et aux bonnes pratiques de gestion durable des terres en Asie, en Afrique et en Amérique latine; UN (أ) زيادة التغطية الإعلامية لتحديات تدهور الأراضي وأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Par ailleurs, une session de la Conférence a été organisée les 24 et 25 avril 2007, à Ouagadougou, sur le programme d'investissement stratégique TerrAfrica/FEM, lequel vise à assurer une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne. UN وعلاوة على ذلك، عقدت في أوجادوجو يومي 24 و25 نيسان/أبريل 2007 دورة للمؤتمر بشأن برنامج الاستثمار الاستراتيجي المشترك بين منظمة أرض أفريقيا ومرفق البيئة العالمية عن الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans ce contexte, à travers son appui au partenariat TerrAfrica, le NEPAD a réuni 150 millions de dollars au titre du Programme d'investissements stratégiques pour une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne du Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد، قامت الشراكة الجديدة، من خلال دعم شراكة TerrAfrica، بحشد مبلغ 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار برنامج الاستثمار الاستراتيجي للإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع لمرفق البيئة العالمية.
    On peut citer à titre d'exemple l'Initiative TerrAfrica, lancée par la Banque mondiale, le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial en juin 2004 dans le but essentiellement de mobiliser davantage de fonds pour l'exécution de projets de gestion durable des terres en Afrique. UN ومن أمثلة هذا التعاون إعداد مبادرة تيرأفريكا (TerrAfrica)، التي استهلها البنك الدولي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية في حزيران/يونيه 2004. وهذه المبادرة جهد حفاز يستهدف تحقيق زيادة ضخمة في الاستثمار في مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا.
    i) Plate-forme pour les investissements en faveur de la gestion durable des terres en Méso-Amérique, PIMAST; UN محفل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في أمريكا الوسطى (مبادرة أمريكا الوسطى لتشجيع الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي)؛
    Le partenariat TerrAfrica et son programme d'investissements stratégiques pour une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne sont conçus pour contribuer à libérer le potentiel de progrès associé à l'évolution vers une gestion viable des terres. UN 45 - وقد صُمم برنامج الشراكة المسمى مبادرة أرض أفريقيا وبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع له للمساعدة على إطلاق إمكانيات التقدم عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي().
    À l'heure actuelle, en Afrique, on tente de résoudre les problèmes liés aux réseaux de programmes thématiques et aux PAR grâce aux programmes phares de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, tels que le programme < < Lutte contre la désertification pour la gestion durable des terres en Afrique > > . UN ففي أفريقيا، تجرى محاولة لمعالجة قضايا شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل الإقليمية عن طريق " البرامج الرئيسية " للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة التي تشمل " مكافحة التصحر من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا " .
    52. Le partenariat TerrAfrica a mis en place une base de données relative à la gestion durable des terres qui offre à la fois un accès aux connaissances (consultation, échange et stockage sur Internet de données sur la gestion durable des terres en Afrique) et des outils de communication interactifs (forum de discussion, répertoire des utilisateurs, service d'assistance, etc.). UN 52- مبادرة تيرأفريكا (TerrAfrica): سمحت هذه الشراكة بإنشاء ما يُسمى " قاعدة المعارف المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي " () التي تتيح موارد معرفية (أداة إلكترونية لتيسير الوصول إلى المعارف المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا وتبادلها وحفظها) وأدوات تفاعلية (منتدى للمناقشة، ودليل للمستخدِمين، ومكتب لتقديم المساعدة، وما إلى ذلك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus