"durable et de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة وإدارة
        
    La Conférence a reconnu qu'il était essentiel d'établir des normes internationales en matière de gestion des risques naturels, de développement durable et de gestion de l'eau. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    Les agriculteurs offrent un large éventail de solutions pour la mise au point des modèles de systèmes de production durable et de gestion des produits chimiques et des déchets. UN 44 - يقدم المزارعون طائفة واسعة من الحلول لتوفير نماذج لنظم الإنتاج المستدامة وإدارة الكيماويات والنفايات.
    :: Renforcement des capacités de développement durable et de gestion des océans, en particulier dans le domaine de la production d'énergie, notamment de la conversion de l'énergie thermique des mers; UN :: تنمية القدرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة شؤون المحيطات، وبخاصة في مجال إنتاج الطاقة، كتحويل الطاقة الحرارية للبحار مثلا؛
    Le Groupe consultatif estime que le pays a besoin de plus de temps pour traiter d'une manière urgente et significative les questions à plus long terme de développement durable et de gestion des affaires publiques. UN ويرى الفريق الاستشاري أن البلد بحاجة إلى المزيد من الوقت لكي يتصدى على سبيل الاستعجال وبصورة ذات معنى للمسائل الأطول أجلا للتنمية المستدامة وإدارة دفة الحكم.
    i) Services consultatifs : services consultatifs sur les politiques et la planification en matière de développement durable et de gestion des ressources énergétiques, la gestion de la demande, le rendement énergétique et la mise en valeur d'énergies renouvelables; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن التنمية المستدامة وإدارة موارد الطاقة المتصلة بالسياسات والتخطيط، والإدارة القائمة على جانب الطلب، وكفاءة استخدام الطاقة، وتطوير الطاقة المتجددة؛
    L'orateur a souligné à ce sujet l'importance d'une participation effective d'organisations comme la Banque mondiale, d'autres institutions financières et éventuellement le Fonds pour l'environnement mondial dans le cadre de leurs programmes de développement durable et de gestion responsable des pêches. UN وفي هذا الصدد أكد أهمية المشاركة الفعالة لمنظمات من قبيل البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية وربما مرفق البيئة العالمية، وذلك في سياق البرامج التي تنفذها حاليا هذه المؤسسات في مجالي التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك بشكل يتسم بالمسؤولية.
    L'industrie chimique s'est engagée à progresser en matière de développement durable et de gestion plus sûre des produits chimiques au cours des années à venir. UN 29 - أرباب الصناعات الكيميائية ملتزمون بمواصلة التقدم في السنوات المقبلة على طريق التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية بصورة أكثر أمانا.
    Durant la deuxième session du Comité préparatoire (PrepCom2) pour le développement d'une Approche stratégique de la gestion des produits chimiques (SAICM), la Suisse a accepté d'entreprendre un travail intersessionnel visant à identifier des principes et des approches de développement durable et de gestion des produits chimiques susceptibles d'être incorporés dans le SAICM. UN وافقت سويسرا خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على الاضطلاع بأعمال فيما بين الدورات لتحديد المبادئ والنهج الخاصة بالتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيمائية التي قد تدرج في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    En outre, les quelques observations et recommandations suivantes peuvent être formulées, après un examen de la revue des stratégies et priorités de la coopération belge en matière de développement durable et de gestion de l'environnement ainsi que de ses différentes contributions dans les domaines visés, dans ses interventions à la fois bilatérales, européennes et multilatérales. UN وعلاوة على ذلك، يمكن صياغة الملاحظات والتوصيات القليلة التالية، بعد إجراء فحص لاستعراض استراتيجيات وأولويات التعاون البلجيكي في مجالي التنمية المستدامة وإدارة البيئة فضلاً عن مساهماته المختلفة في المجالات المستهدفة، وتدخلاته الثنائية والأوروبية والمتعددة الأطراف في الوقت نفسه.
    a) Définir, renforcer et diffuser, selon que de besoin, une stratégie nationale et des programmes spécifiques de développement durable et de gestion de l'écotourisme; UN (أ) تحديد استراتيجية وطنية وبرامج محددة للتنمية المستدامة وإدارة السياحة الإيكولوجية، وتعزيزها وتعميمها، حسب الاقتضاء؛
    29. Protéger et promouvoir le bien-être social, physique et psychologique de la population comme bien essentiel des communautés et des pays, afin d'atteindre les objectifs de développement durable et de gestion des risques de catastrophe. UN " 29- حماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي والبدني والذهني للسكان كمكسب أساسي للمجتمعات المحلية والأمم من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وإدارة أخطار الكوارث.
    b) Ressources énergétiques. Renforcer les capacités nationales de mise en valeur durable et de gestion de l'énergie au moyen de politiques générales et de plans appropriés; conservation de l'énergie et rendement énergétique; et utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables; UN (ب) في مجال موارد الطاقة: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة من خلال سياسات وخطط ملائمة؛ وحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتشجيع استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    L'expérience acquise par l'industrie chimique en matière de réalisation des objectifs de développement durable et de gestion des produits chimiques dans un large éventail de forums internationaux a facilité de nouvelles évaluations des problèmes rencontrés et des moyens de les résoudre. UN 26 - إن خبرة أرباب الصناعات الكيميائية في مجال السعي إلى النهوض بأهداف التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية في عدد من المنتديات الدولية قد يسّرت إجراء تقييمات جديدة للتحديات التي يجب مواجهتها وسبل معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus