"durable et de réduction de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة والحد من
        
    • المستدامة وتخفيف
        
    • المستدامة وورقات تخفيض
        
    • المستدامة واستراتيجيات الحد من
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La Conférence a souligné que les objectifs de développement durable et de réduction de la pauvreté n'étaient réalisables qu'à condition que l'on préserve la santé des océans et des zones côtières. UN وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Les efforts de réduction des risques de catastrophe doivent être intégrés aux stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وينبغي إدمـاج جهود التخفيض من خطر الكوارث في استراتيجيـة التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Être mises en œuvre dans un contexte de développement durable et de réduction de la pauvreté, tout en apportant des solutions aux changements climatiques; UN أن تُنفّذ في سياق التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر، مع التصدي لتغير المناخ
    Il importerait de mettre en place des mesures d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté pour étayer l'acheminement plus efficace des ressources vers les activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة لتدعيم التوجيه الأكثر فعالية للموارد لأنشطة السلامة الكيميائية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    CEE : Appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La production de biocarburant fait partie des politiques gouvernementales de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وأعلن أن إنتاج الوقود الحيوي يشكل جزءاً من سياسات الحكومة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Les investissements dans la santé procréative ont ainsi amélioré les perspectives de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وهكذا فإن الاستثمار في الصحة الإنجابية قد حسّن من آفاق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Par ailleurs, les efforts pour réduire les risques de catastrophe doivent être systématiquement intégrés aux politiques, plans et programmes de développement durable et de réduction de la pauvreté, et étayés par une coopération bilatérale, régionale et internationale. UN علاوة على ذلك، يجب إدماج الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث بصورة منهجية في السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر ودعمها من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    Il reprend les orientations stratégiques importantes suivies dans le cadre du Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté antérieur à l'adoption de l'actuel Plan. UN وهي تنقل التوجهات الاستراتيجية الهامة المتبعة في إطار برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر الذي كان مطبقاً قبل اعتماد خطة تحقيق التنمية المتسارعة والمستدامة لإنهاء الفقر.
    C'est dans ce dessein que le Gouvernement a établi un cadre normatif qui comprend le programme national de développement durable et de réduction de la pauvreté et la stratégie révisée de sécurité alimentaire de 2002. UN ولذلك الغرض حددت الحكومة إطارا معياريا يضم البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر، والاستراتيجية المعدلة للأمن الغذائي لعام 2002.
    En partenariat avec les groupements régionaux, le renforcement des capacités pour l'application des questions environnementales au développement durable sera le grand défi à un moment où les gouvernements élaborent des stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وفي الشراكة مع المجموعات دون الإقليمية، سيشكل بناء القدرات من أجل تنفيذ القضايا البيئية، في إطار التنمية المستدامة، تحدياً فيما تعد الحكومات استراتيجيات للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    De nombreux pays en développement ont indiqué qu'ils s'efforcent d'appliquer des politiques d'encouragement du développement durable et de réduction de la pauvreté et sont convaincus de la nécessité de poursuivre et d'intensifier les efforts entrepris à cette fin, avec l'appui des partenaires du développement. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى جهوده الرامية إلى تنفيذ السياسات التي تتوخى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر، وإلى ضرورة مواصلة المساعي المكثفة لتحقيق هذه الغاية بدعم من الشركاء الإنمائيين.
    Reconnaissant également que la prise en compte de la dimension écologique dans les stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté reste un important défi pour tous les pays, UN وإذ ندرك أن إدراج البعد البيئي في صلب الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحد من الفقر يظل يشكل تحدياً هاماً بالنسبة لجميع البلدان،
    Elle a adopté un programme de développement durable et de réduction de la pauvreté et a entrepris d'appliquer dans différents secteurs des politiques axées sur l'élimination de la pauvreté. UN وإنها اعتمدت برنامجا للتنمية المستدامة والحد من الفقر وبدأت تنفيذ سياسات تركز الاهتمام على القضاء على الفقر، في قطاعات مختلفة.
    Permettre une meilleure intégration des stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté fondée sur les objectifs du Millénaire pour le développement; UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Plusieurs stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté sont en voie d'élaboration. UN وسائر استراتيجيات التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر لا تزال في مراحلها الأولى.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour la répartition plus efficace des ressources affectées aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة للتدعيم بدرجة أكبر في توجيه الموارد لأنشطة السلامة الكيميائية.
    Des possibilités d'accès existent pour un soutien financier au développement des capacités dans le cadre des stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وتوجد نقاط دخول رئيسية بشأن الدعم المالي لبناء القدرات من خلال استراتيجيات التنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus