"durable et du programme de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة وخطة
        
    • المستدامة وجدول أعمال
        
    • المستدامة المقبلة وخطة
        
    Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    III. Appui à l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement UN ثالثا - دعم صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Appuyer activement la mise en œuvre et le suivi des projets de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN :: المبادرة إلى دعم تنفيذ ومتابعة خطة التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les problèmes liés à la pauvreté, aux inégalités et au développement que connaissent les peuples autochtones, y compris en ce qui concerne leur droit de déterminer leurs propres orientations et stratégies de développement, et la manière de prendre ces problèmes en considération lors de la définition des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015; UN المسائل المتعلقة بالفقر وعدم المساواة والتنمية التي تواجه الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقها في تحديد رؤى واستراتيجيات التنمية الخاصة وكيفية معالجة هذه القضايا في عمليات تحديد أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015؛
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Les libertés et droits fondamentaux de tous étant essentiels au développement durable de l'ensemble des nations, nous estimons que les cibles suivantes doivent faire partie intégrante des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 à mettre en œuvre d'ici à 2030 : UN وبما أن تمتع جميع الناس بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ذو أهمية حاسمة للتنمية المستدامة لجميع الدول، نرى أن الغايات التالية ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2030:
    Désertification, dégradation des terres et sécheresse dans le contexte des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN هاء - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    En conséquence, le présent rapport propose quelques idées de départ concernant le futur arrangement international sur les forêts et les préparatifs connexes, compte tenu des incidences du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 sur les forêts. UN وبناء على ذلك، فإن الهدف من هذا التقرير هو توفير أفكار أولية بشأن الترتيب الدولي المقبل المتعلق بالغابات والأنشطة التحضيرية المتصلة به، مع مراعاة الآثار المترتبة على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 في مجال الغابات.
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées sert de fondement à la conception des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن تستند صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    À plus long terme, cette approche faciliterait aussi l'étude des possibilités de synergies et de liens avec les processus de définition des objectifs du développement durable et du programme de développement des Nations Unies après 2015. UN وعلى المدى الطويل، سيساهم هذا النهج أيضا في تيسير استكشاف أوجه التآزر والصلات مع العمليات المتعلقة بتحديد أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    On a demandé s'il était possible de revoir certains éléments du sous-programme 6 à la lumière des discussions et des négociations en cours au sujet des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ١٦ - وأثير تساؤل بشأن إمكانية تنقيح بعض عناصر البرنامج الفرعي 6 في ضوء المناقشات والمفاوضات الجارية حالياً فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Nous réengageons à poursuivre les efforts en cours en vue de l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement et d'une plus grande participation au processus en cours en vue de l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 9 - نجدِّد إلتزامنا إزاء الأعمال المضطلع بها حالياً بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة المشاركة في العملية الجارية من أجل وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية بعد عام 2015.
    On a demandé s'il était possible de revoir certains éléments du sous-programme 6 à la lumière des discussions et des négociations en cours au sujet des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 208 - وأثير تساؤل بشأن إمكانية تنقيح بعض عناصر البرنامج الفرعي 6 في ضوء المناقشات والمفاوضات الجارية حالياً فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'élimination de la pauvreté doit être un aspect essentiel des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015, et il faut pour cela mobiliser des ressources adéquates pour combler l'énorme déficit de financement pour le développement des pays les moins avancés. UN 50 - وذكر أن القضاء على الفقر يجب أن يكون عنصرا رئيسيا من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ويجب تعبئة موارد كافية لسد الفجوة الهائلة في تمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    La stratégie consistera notamment à fournir aux intervenants de la région des études analytiques et des informations et données systématisées sur la réglementation et la gestion de l'exploitation des ressources naturelles et sur la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure dans le cadre des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN وتشمل الاستراتيجية تزويد الأطراف المعنية في المنطقة بالدراسات التحليلية والمعلومات والبيانات المنظمة المتعلقة بتنظيم وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le groupe de travail sur l'application des sciences et des techniques spatiales à la santé mondiale a examiné la question dans le contexte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 35- فقد تناول الفريقُ العامل المعني بتطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في مجال الصحة العالمية هذا الموضوع في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Les statisticiens devraient dispenser une aide technique, tout au long de l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015, pour la définition des cibles et la sélection des indicateurs appropriés, en consultation avec des pays présentant divers stades de développement. UN وخلال عملية صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن يقدم الخبراء الإحصائيون دعما تقنيا مستمرا في وضع الغايات وتحديد المؤشرات المناسبة بالتشاور مع البلدان في مختلف مراحل التنمية.
    Les partenariats existants tels que Paris21 et le Plan d'action de Busan pour la statistique doivent être renforcés et il en faudra peut-être d'autres pour coordonner et intensifier le renforcement des capacités qui sera nécessaire pour faire le suivi des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين تعزيز الشراكات القائمة مثل شراكة الإحصاء 21 وخطة عمل بوسان للإحصاء، وربما يستلزم الأمر أيضا تأسيس شراكات إضافية لكي يتسنى ضمان تنسيق وتوسيع نطاق جهود بناء القدرات اللازمة لرصد أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    22. L'Égypte insiste sur la nécessité d'une coordination internationale, en particulier dans le cadre de la définition des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 22 - وتابع قائلاً إن مصر تشدد على الحاجة إلى التنسيق الدولي، ولا سيما في سياق وضع الأهداف الإنمائية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    i) Le message de sensibilisation doit être ciblé de manière à susciter la volonté politique et la maîtrise nationale nécessaires par rapport au programme de statistiques économiques en liant le programme à l'élaboration du cadre des objectifs de développement durable et du programme de développement de l'après-2015, compte dûment tenu des impératifs de stabilité et d'une croissance bénéfique à tous. UN (ط) ينبغي توجيه رسالة الدعوة بهدف توليد الدافع السياسي والتشجيع على تولي السلطات الوطنية زمام برنامج الإحصاءات الاقتصادية، وذلك عن طريق ربط البرنامج بصياغة إطار عمل لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، مع الإشارة إلى النمو والاستقرار الشاملين للجميع.
    Certains États Membres ont estimé en outre qu'il pourrait figurer parmi les documents fournis à l'appui de la réalisation des objectifs futurs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. Public visé UN وتوخت بعض الدول الأعضاء أيضا من التقرير أن يصبح مساهمة من بين عدد من المساهمات التي تدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة المقبلة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus