Ces activités doivent être de portée assez large pour tenir compte des difficultés rencontrées par la croissance économique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | ويتعين أن تكون هذه الأنشطة واسعة النطاق لكي يتسنى أن تؤخذ في الاعتبار التحديات المتعلقة بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Je voudrais maintenant évoquer un autre pilier essentiel du mandat de l'ONU, à savoir, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Ce message souligne l'importance des zones protégées pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | وأكدت الرسالة على أهمية المناطق المحمية من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Le moment est venu d'appuyer de façon concertée le processus de mise en œuvre de la Convention en tant que moyen d'assurer le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد آن الأوان في عملية تنفيذ الاتفاقية لتقديم دعم منسق للاتفاقية بوصفها أداة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Nous considérons que la bonne gouvernance et l'état de droit aux niveaux national et international sont essentiels pour une croissance économique soutenue, un développement durable et l'élimination de la pauvreté et de la faim. | UN | 11 - ونعترف بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع. |
:: Promouvoir un développement durable et l'élimination de la pauvreté; | UN | تشجيع التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement | UN | تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement | UN | تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement | UN | تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement | UN | تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
L'autonomisation des femmes et des enfants handicapés était vitale pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | ومضت قائلة إن تمكين المرأة والأطفال من ذوي الإعاقة هو أمر حيوي للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Cet objectif est majeur, car il établit un lien fort entre la diversité biologique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
i) Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires; | UN | ' 1` تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Le développement durable et l'élimination de la pauvreté constituent les priorités primordiales des pays en développement. | UN | والأولويات الأساسية والشاملة للبلدان النامية تتمثل في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Un Agenda pour le développement, pour être énergique et efficace, doit être précis, orienté vers l'action et centré sur la croissance économique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | إن خطة التنمية القوية والكفؤة ينبغي أن تكون واضحة وموجهة صوب العمل وتتركز على النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
15. Le développement durable et l'élimination de la pauvreté sont des objectifs étroitement liés. | UN | ١٥ - التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هدفان مترابطان بقوة. |
En collaboration avec le PNUD et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, il détermine et analyse les causes de la pauvreté afin de pouvoir élaborer des stratégies et des programmes de développement durable et l'élimination de cette pauvreté. | UN | وتعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تحديد وتحليل أسباب الفقر من أجل وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Ces stratégies mettent l'accent sur la promotion du développement humain durable et l'élimination de la pauvreté, et visent à donner une image positive et cohérente de l'ensemble du système des Nations Unies; | UN | وتؤكد هذه الاستراتيجيات على تعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن إبراز صورة إيجابية ومتماسكة لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها؛ |
Soulignant également que, malgré le déploiement d'efforts concertés depuis plusieurs décennies, les forêts continuent d'être détruites ou dégradées à un niveau alarmant, ce qui compromet la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ يشدد على أنه رغم الجهود المتسقة المبذولة على مدى عدة عقود، فلا تزال الغابات تتعرض للفقد أو التدهور بمعدل مزعج، مما يهدد تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، |
Nous considérons que la bonne gouvernance et l'état de droit aux niveaux national et international sont essentiels pour une croissance économique soutenue, un développement durable et l'élimination de la pauvreté et de la faim. | UN | 11 - ونعترف بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع. |
L'Union européenne appuie fermement le principe largement accepté selon lequel une bonne gestion des affaires publiques et des institutions solides sont des préalables indispensables pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | 8 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة المبدأ المقبول على نطاق واسع القائل بأن الإدارة الرشيدة والمؤسسات العفِيَّة شرطان أساسيان للتنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر. |
b) Échanger des données sur les expériences et les enseignements tirés en matière de diversification économique, y compris les moyens de développer la capacité institutionnelle et de mieux faire comprendre les moyens d'intégrer la diversification économique dans les plans de développement durable, en particulier ceux qui favorisent la croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | (ب) تبادل الخبرات والدروس المستفادة في التنويع الاقتصادي حول كيفية إدماج التنويع الاقتصادي في خطط التنمية المستدامة، ولا سيما منها تلك التي تشجِّع النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر. |