"durable et la protection de" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة وحماية
        
    • المستدامة والحماية
        
    La nouvelle caractéristique du programme d'action de la Conférence est précisément ce lien entre le développement durable et la protection de l'environnement. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Notant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'humanité et à l'exercice des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Notant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'humanité et à l'exercice des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Le développement durable et la protection de l'environnement ne s'excluent pas mutuellement; ces deux objectifs nécessitent une quantité suffisante de ressources. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    Que devons-nous penser de l'inertie apparente dans l'application de ce qu'on appelle l'indice de vulnérabilité? Que penser de l'indifférence apparente face à nos problèmes, en particulier ceux qui concernent la sécurité, le développement durable et la protection de l'environnement? UN كيف لنا أن نترجم هذا القصور الواضح في تطبيق ما يسمى مؤشر سرعة التأثر؟ كيف لنا أن نترجم هذه اللامبالاة الواضحة إزاء المشاكل التي نواجهها، وبخاصة فيما يتصل باﻷمن والتنمية المستدامة والحماية البيئية؟
    Le deuxième défi est le développement durable et la protection de l'environnement. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    — Que les femmes jouent un rôle crucial dans le développement durable et la protection de l'environnement; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    — Que les femmes jouent un rôle crucial dans le développement durable et la protection de l'environnement; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    Reconnaissant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'être humain et à la jouissance des droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Reconnaissant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'être humain et à la jouissance des droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Une mission a été organisée dans la République démocratique populaire lao à la demande du Bureau de zone de Bangkok, en vue d'encourager le développement durable et la protection de la diversité culturelle au moyen d'une approche participative. UN وقد أوفدت بعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بناء على طلب مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة بانكوك، وذلك لتحقيق أهداف محددة تتمثل في تشجيع التنمية المستدامة وحماية التنوع الثقافي بواسطة اتباع نهج إشراكي.
    Je voudrais, pour terminer, formuler le voeu que les travaux de cette cinquante-troisième session de notre Assemblée générale soient couronnés de succès et que l'action de l'Organisation s'en trouve renforcée dans des domaines aussi essentiels que la sécurité internationale, le désarmement, le développement durable et la protection de l'environnement. UN وختاما يحدوني اﻷمل في أن تتوج بالنجاح أعمال هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وفي أن تعزز أنشطة المنظمة في تلك المجالات الحيوية مثل اﻷمن الدولي ونزع السلاح والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Cet organe multilatéral régional réunit les pays de cette région et des groupes autochtones dans une coopération pour le développement durable et la protection de l'environnement d'une région précieuse et unique du globe. UN وهذه الهيئة اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف، تجمع سويا دول القطب الشمالي ومجموعات السكان اﻷصليين للتعاون في ميدان التنمية المستدامة وحماية البيئة في جــزء فريد وثميــن من الكــرة اﻷرضية.
    20. Il convient de souligner le rapport entre le développement durable et la protection de l'atmosphère. UN ٢٠ - من الضروري التأكيد على العلاقة القائمة بين التنمية المستدامة وحماية الغلاف الجوي.
    Son Gouvernement est très préoccupé par le développement durable des régions montagneuses et il a pris des mesures spécifiques axées sur le tourisme durable et la protection de la biodiversité pour assurer le développement des zones montagneuses étendues du pays. UN وتهتم حكومتها على نحو خاص التنمية المستدامة للجبال واتخذت تدابير خاصة لتطوير المناطق الجبلية الواسعة في الجبل الأسود، وهي تدابير موجهة نحو السياحة المستدامة وحماية التنوع البيولوجي.
    Le développement durable et la protection de l'environnement doivent rester des priorités pour la Commission. UN 17 - وطلب أن تظل التنمية المستدامة وحماية البيئة من ضمن أولويات اللجنة.
    Les pays ne cessaient d'actualiser leurs politiques nationales de façon à demeurer en accord avec ces instruments et à mettre en œuvre leurs plans de développement ayant incorporé les principes du développement économique et social durable et la protection de l'environnement. UN وتواصل البلدان تحديث سياساتها الوطنية لتظل مواكبة لتلك الصكوك ووضع الخطط التي تتضمن مبادئ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وحماية البيئة.
    Le Centre a décidé d'intensifier les recherches sur d'autres domaines qui concernent la vie de la population ciblée, comme les droits de l'homme, le développement communautaire, l'éducation civique, la promotion de la femme et l'égalité des sexes, l'apprentissage professionnel, le développement durable et la protection de l'environnement, la promotion de la bonne gouvernance et de l'éthique. UN وقد قرر المركز تكثيف أبحاثه بشأن المجالات الأخرى التي تتعلق بحياة السكان المستهدفين، مثل حقوق الإنسان، وتنمية المجتمعات المحلية، والتثقيف المدني، وتعزيز المرأة والمساواة بين الجنسين، والتمرين المهني، والتنمية المستدامة وحماية البيئة، وتعزيز الحكم الرشيد والأخلاق.
    Pour parvenir à instaurer une culture de paix dans le monde, il importe de parvenir à des compromis clairs et d'entreprendre des actions concrètes afin de promouvoir le développement durable et la protection de l'environnement. UN ولتحقيق النجاح في إرساء ثقافة السلام، لا بد من أن تكون هناك التزامات واضحة وأفعال محددة لتعزيز التنمية المستدامة والحماية البيئية.
    Le Mexique attache donc une grande importance au renforcement des organismes existants des Nations Unies pour bien gérer le développement durable et la protection de l'environnement, à la lumière des enseignements dégagés, notamment à la Commission du développement durable. UN لذلك فإن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الآليات المؤسسية القائمة حاليا في الأمم المتحدة لإدارة التنمية المستدامة والحماية البيئية، في ضوء الدروس المستفادة، بما في ذلك خبرة لجنة التنمية المستدامة.
    83. Dans bien des cas, on connaît la solution technique aux problèmes que posent le développement durable et la protection de l'environnement, mais on n'a pas réussi à mettre en place le cadre social et économique qui permettrait de l'appliquer. UN ٨٣ - إن اﻹجابات التقنية على مشاكل التنمية المستدامة والحماية البيئية معروفة في كثير من الحالات، لكن البشرية غير قادرة بعد على استحداث الوسائل الاجتماعية والاقتصادية اللازمة لتطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus