"durable et la réalisation des objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • المستدامة والأهداف الإنمائية
        
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement passent par l'élimination de l'extrême pauvreté, qui viole la dignité humaine. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    et sur les innovations locales pour promouvoir le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays du Sud UN محور الأنتروبولوجيا ظهور قادة أواسط، والمقارنة بين الثقافات، والابتكارات المحلية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الجنوب
    La sécurité énergétique est importante pour la promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومضى يقول إن أمن الطاقة مهم لتشجيع التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Passer à une économie verte et à faible consommation de carbone aurait des avantages multiples pour la communauté internationale et les gouvernements, qui doivent assurer la sécurité alimentaire, énergétique et hydrique, et se traduirait au bout du compte par l'établissement du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالتحول نحو اقتصاد أخضر ومنخفض الكربون من شأنه أن يسفر عن تحقيق فوائد متعددة بالنسبة للمجتمع الدولي والحكومات في معالجة مسائل الأغذية والطاقة والأمن المائي وأن يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi l'innovation scientifique et technologique, combinée au savoir traditionnel, est un facteur multisectoriel crucial pour le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، يعد الابتكار العلمي والتكنولوجي جنبا إلى جنب مع المعارف التقليدية، موضوعا حاسما شاملا لقطاعات متعددة في مجال التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le changement climatique est une question mondiale qui a d'importantes conséquences pour la croissance économique, le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    au progrès de la science, de la technologie, de l'innovation et au potentiel de la culture en tant que moyen de promouvoir un développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire UN السلام والأمن كعنصرين مهمين للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'American Foundation of Savoy Orders souscrit au thème de l'examen ministériel de 2013 (science, technologie et innovation), ainsi qu'au rôle que peut jouer la culture dans la promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تؤيد المؤسسة الأمريكية لطوائف سافوي بحث موضوع العلوم والتكنولوجيا والابتكار وإمكانات الثقافة لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    L'American Foundation of Savoy Orders attache également beaucoup d'importance au rôle que peut jouer la culture dans la promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتدعم المؤسسة الأمريكية لطوائف سافوي ما تتمتع به الثقافة من إمكانيات في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تأييدا كاملا.
    La sécurité de l'énergie est un facteur important dans la promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 41 - وقال إن أمن الطاقة مهم لتشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables s'inscrivent dans la perspective mondiale du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذلك تشكل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة جزءا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ONU a un rôle central à jouer dans la promotion du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans le domaine de la santé. UN وللأمم المتحدة على نطاق المنظومة دور هام في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتضمن ذلك إلى حد كبير مجال الصحة.
    À titre d'exemple, je citerai la création récente de l'Agence mexicaine de coopération internationale pour le développement, qui a pour mandat d'élaborer, financer, suivre et évaluer des programmes de coopération axés sur la promotion d'un développement humain durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأمثلة على ذلك ما تم مؤخراً من إنشاء الوكالة المكسيكية للتعاون الدولي من أجل التنمية، التي أنيطت بها ولاية تصميم وتمويل ورصد وتقييم برامج التعاون من أجل التنمية البشرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ONU doit fixer les orientations sur des questions comme l'annulation de la dette, la réalisation des objectifs concernant l'aide publique au développement, les flux d'investissements étrangers directs, le transfert de ressources et les technologies respectueuses de l'environnement, afin de faciliter le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الضروري للأمم المتحدة أن توفر التوجيه بشأن مسائل من قبيل إلغاء الديون، وتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، وتحويل الموارد والتكنولوجيا المواتية للبيئة لتيسير التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables ont désormais une place à part entière dans les politiques énergétiques nationales et internationales et s'inscrivent bien dans la perspective mondiale du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN بدأت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تدخل ضمن التيار الرئيسي في وضع سياسات الطاقة على الصعد الوطنية والدولية فأصبحت تشكّل جزءا لا يتجزأ من تجسيد الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Appuyer et faciliter le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ; UN (أ) أن يشجع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن ينهض بها؛
    Nous demandons instamment aux États Membres de mettre la science, la technologie et l'innovation au service de la dignité des femmes et des filles et de leur autonomisation via l'application de socles de protection sociale axés sur le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في خدمة كرامة الفتيات والنساء وتمكينهن من خلال تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية لتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Préoccupée par la délinquance urbaine, reconnaissant la nécessité de renforcer la coordination des politiques sécuritaires et sociales de manière à remédier aux causes profondes de la violence urbaine, et consciente que la sécurité urbaine intéresse directement le développement urbain durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dont elle est une condition préalable, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقراراً منها بضرورة تعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية بغية معالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلّم بالأهمية المباشرة للأمان الحضري كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    Suite à une suggestion formulée par son Altesse Sheikha Mozah au Haut-Représentant, le Forum s''emploiera à définir comment les résultats liés aux objectifs de l''Alliance peuvent influer favorablement sur le développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإضافة إلى اقتراح قدّمته صاحبة السمو الشيخة موزة إلى الممثّل السامي فإن المنتدى سوف يستكشف الكيفية التي يمكن أن يؤدّي بها التقدّم في تحقيق أهداف التحالف إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus