"durable et la sécurité alimentaire" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة والأمن الغذائي
        
    Il s'emploiera à renforcer l'agriculture durable et la sécurité alimentaire dans la région afin de réduire la pauvreté dans les collectivités rurales. UN وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية.
    Il est axé sur le développement agricole durable et la sécurité alimentaire et complètera les initiatives nationales, notamment en vue de réaliser l'objectif 1 du Millénaire pour le développement. UN وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    B. Assurer une agriculture durable et la sécurité alimentaire pour le long terme UN باء - كفالة الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في الأجل الطويل
    Le projet de sécurité alimentaire haïtien est un exemple d'une telle coopération triangulaire : il forme des Haïtiennes rurales à l'agriculture durable et la sécurité alimentaire. UN ومن أمثلة هذا التعاون الثلاثي مشروع تحقيق الأمن الغذائي لهايتي الرامي إلى تدريب المرأة الهايتية الريفية في مجال الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    3. Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire. UN 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Point 3. Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire UN البند 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    TD/B/C.II/MEM.2/5 Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire UN TD/B/C.II/MEM.2/5 التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Rôle de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire dans les pays en développement UN دور التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية
    Cette initiative portera sur l'ensemble des problèmes écologiques liés à la dégradation des sols et à la gestion des eaux internationales en Afrique, afin de promouvoir le développement durable et la sécurité alimentaire sur le continent. UN وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة.
    Cette initiative porte sur l'ensemble des problèmes environnementaux liés à la dégradation des sols et à la gestion des eaux internationales, afin de promouvoir le développement durable et la sécurité alimentaire. UN وتنصب هذه المبادرة على جميع المشاكل البيئية المتصلة بتدهور التربة وإدارة المياه الدولية، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Les Émirats arabes unis se concentrent actuellement sur deux domaines essentiels concernant le financement du développement local et international - l'énergie durable et la sécurité alimentaire. UN وتركز الإمارات حاليا على مجالين حيويين لتمويل التنمية على الصعيدين المحلي والدولي وهما قطاع الطاقة المستدامة والأمن الغذائي.
    3. Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire. UN 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Réunion d'experts sur la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire (Réunion d'experts pluriannuelle, 2009). UN اجتماع الخبراء بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي من تحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي (اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، 2009).
    Ainsi, la deuxième session de la Réunion d'experts pluriannuelle sur la coopération internationale: coopération Sud-Sud et intégration régionale a été consacrée à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire dans les pays en développement. UN وعلى سبيل المثال فإن الدورة الثانية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين الجنوب والجنوب والتكامل الإقليمي قد ركّزت على التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    La libéralisation des échanges n'est pas une fin en soi mais le moyen d'assurer le développement durable et la sécurité alimentaire et de relever les niveaux de vie, comme cela est énoncé dans les préambules de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce et de l'Accord sur l'agriculture. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته. وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    16. L'agriculture durable et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN 16 - واستطرد فقال إن الزراعة المستدامة والأمن الغذائي والتغذية ينبغي أن تشكل عناصر أساسية في جدول أعمال التنمية والأهداف الإنمائية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Dans le cadre de ce débat, il a aussi été estimé que le développement était une question qui allait au-delà des OMD et que de nouveaux enjeux, tels que les changements climatiques, le développement durable et la sécurité alimentaire, devaient figurer parmi les priorités de la coopération internationale et être traités de manière plus intégrée. UN 116 - وعند بحث هذه القضايا، كان هناك أيضاً إقرار بأن التنمية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي أن تدرج التحديات الجديدة - بما فيها تغير المناخ والتنمية المستدامة والأمن الغذائي - في برنامج التعاون الدولي بطريقة أكثر تكاملاً.
    116. Dans le cadre de ce débat, il a aussi été estimé que le développement était une question qui allait au-delà des OMD et que de nouveaux enjeux, tels que les changements climatiques, le développement durable et la sécurité alimentaire, devaient figurer parmi les priorités de la coopération internationale et être traités de manière plus intégrée. UN 116- وعند بحث هذه القضايا، كان هناك أيضاً إقرار بأن التنمية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي أن تدرج التحديات الجديدة - بما فيها تغير المناخ والتنمية المستدامة والأمن الغذائي - في برنامج التعاون الدولي بطريقة أكثر تكاملاً.
    Les discussions du PNUD/PNUE et du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU sur une initiative conjointe en deux volets permettent d'envisager une nouvelle possibilité de financement. Le premier volet porte sur l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'éradication de la pauvreté, le second sur l'agriculture durable et la sécurité alimentaire. UN 25 - يجري اغتنام فرصة تمويل ناشئة بواسطة مناقشات البرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لمبادرة مشتركة ذات مكونين أساسيين: يتعلق أحدهما بالاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والحد من الفقر والآخر بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    33. Souligne également la nécessité de continuer à considérer le développement agricole durable et la sécurité alimentaire comme faisant partie intégrante des trois piliers du développement durable, définis lors du Sommet mondial de 2005 (développement économique, développement social, protection de l'environnement) ; UN 33 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة على النحو المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus