"durable et les changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة وتغير المناخ
        
    En vue d'assurer le suivi de la Convention sur la diversité biologique, elles ont créé un réseau de femmes autochtones sur la biodiversité et font partie de l'instance qui suit les négociations sur le développement durable et les changements climatiques. UN وفيما يتعلق بمتابعة اتفاقية التنوع البيولوجي، شكلت شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي، وانضمت إلى عضوية المجمع الذي يتولى متابعة المفاوضات بشأن التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Il avait contribué à faire reconnaître le fait que l'énergie était un élément fondamental dans tout débat sur l'intégration économique, le développement durable et les changements climatiques. UN وأسهمت جهود شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في الإقرار بأن الطاقة عنصر أساسي في أي مناقشة للتكامل الاقتصادي والتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Les deux principales priorités de financement dans le domaine de l'environnement sont : a) la diversité biologique; et b) l'énergie durable et les changements climatiques. UN 25 - أولويتا التمويل الرئيسيتان في مجال البيئة هما التنوع الحيوي؛ والطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    L'enveloppe totale dans ce domaine depuis 1998 est évaluée à 167,3 millions de dollars, dont 79,7 millions de dollars pour les activités relatives à la diversité biologique et 56,3 millions de dollars pour l'énergie durable et les changements climatiques. UN وتقدر القيمة الإجمالية لحافظة البيئة منذ عام 1998 بمبلغ 167.3 مليون دولار، منها مبلغ 97.7 مليون دولار من أجل التنوع الحيوي و 56.3 مليون دولار من أجل التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    L'adoption d'un cadre programmatique décennal aurait des effets positifs sur le développement durable et les changements climatiques et constituerait un élément non négligeable de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وقيل إن اعتماد الإطار يؤثر تأثيرا إيجابيا على التنمية المستدامة وتغير المناخ ويشكل الأساس الذي يقوم عليه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Nous avons grand besoin de cet esprit de compréhension mutuelle et de coopération qui est inscrit dans la Convention, en cette période où l'humanité est confrontée à nombre de questions difficiles - notamment la sécurité maritime, la protection et la préservation de l'environnement marin, le développement durable et les changements climatiques. UN وثمة حاجة ماسة لروح التفاهم المتبادل والتعاون الذي تجسده الاتفاقية في هذا الوقت الذي تواجه فيه البشرية تحديات كثيرة من بينها الأمن البحري، وحماية البيئة البحرية وحفظها ، والتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Cette éducation générale à la STI peut aussi contribuer à faire mieux comprendre et apprécier avec discernement les importantes questions de gouvernance, et à développer ainsi la participation du public aux processus démocratiques et à la prise des décisions, en particulier dans des domaines aussi fondamentaux que l'accès à la technologie, le développement durable et les changements climatiques. UN ويمكن أيضاً للتثقيف العام في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار أن يعزز الوعي والتفكير النقدي بشأن المسائل المهمة المتعلقة بالإدارة الرشيدة، ومن ثم يمكنه أن يعزز مشاركة الجمهور في ترسيخ الديمقراطية واتخاذ القرارات، لا سيما بشأن مسائل رئيسية مثل الوصول إلى التكنولوجيا والتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Mise en œuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg en ce qui concerne le développement industriel, l'énergie au service du développement durable et les changements climatiques UN ثالثا - تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطــــة جوهانسبرغ للتنفيـــــذ فيمـا يتعلق بالتنمية الصناعية والطاقة من أجل التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Mme Ellis (Australie) déclare que son pays s'est engagé à travailler avec les pays en développement et la communauté internationale dans son ensemble pour répondre aux défis posés par le développement durable et les changements climatiques. UN 81 - السيدة إيلليس (أستراليا): قالت إن بلدها ملتزم بالعمل مع البلدان النامية والمجتمع الدولي ككل للتغلب على التحديات الناجمة عن التنمية غير المستدامة وتغير المناخ.
    Le premier processus, intitulé < < Dialogue sur la coopération à long terme > > , a rassemblé les 189 parties contractantes à la Convention et a porté sur des questions telles que les liens possibles entre le développement durable et les changements climatiques, l'adaptation aux changements climatiques, les possibilités offertes par les technologies et l'utilisation de techniques inspirées du marché pour combattre les changements climatiques. UN وشملت العملية الأولى المعنونة " الحوار من أجل التعاون طويل الأجل " ، جميع الأطراف المتعاقدة الـ 189 في الاتفاقية وتناولت مسائل مثل العلاقة بين التنمية المستدامة وتغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ وإمكانيات التكنولوجيا واستخدام النهج القائمة على الأسواق لمكافحة تغير المناخ.
    Les deux principales priorités de financement dans le domaine de l'environnement sont : a) la diversité biologique et b) l'énergie durable et les changements climatiques. UN 19 - تتمثل الأولويتان التمويليتان الرئيسيتان في مجال البيئة في (أ) التنوع البيولوجي و (ب) الطاقة المستدامة وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus