"durable et les objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة والأهداف الإنمائية
        
    • المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    Un autre État a ajouté que la définition des chantiers prioritaires serait facilitée si les pays s'accordaient sur les liens entre le programme pour l'après-2015, les objectifs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكرت دولة أخرى في هذا الصدد أنه مما يمكن أن ييسر عملية تحديد المجالات ذات الأولوية أن ترسي البلدان فهما مشتركا للعلاقة بين إطار ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait également examiner la manière d'harmoniser les objectifs futurs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقالت إنه سيكون من الضروري أيضا النظر في الطريقة التي يمكن بها المواءمة بين الأهداف المقبلة للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les objectifs du développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement au-delà de 2015 pourraient jouer un rôle clef à cet égard, mais ces deux processus doivent être étroitement coordonnés afin de constituer un ensemble d'objectifs homogène et cohérent. UN ويمكن أن تؤدي أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 دورا رئيسيا لهذه الغاية، بيد أنه يجب تنسيق كلتا العمليتين بصورة وثيقة لإيجاد مجموعة متسقة ومترابطة من الأهداف.
    Il porte atteinte en particulier à la capacité des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement de réaliser un développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهو، على وجه الخصوص، يقوض قدرة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les changements climatiques continuent de dominer l'agenda international, de la même manière que le changement climatique continue à menacer le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 341 - لا يزال تغير المناخ يحظى بالصدارة على جدول الأعمال الدولي، مثلما تواصل التغيرات التي يشهدها المناخ تهديدها للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    Pour aider ces pays à réaliser leur développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut que de toute urgence les États Membres mettent en œuvre pleinement, concrètement et en temps opportun le Programme d'action d'Istanbul. UN ولمساعدة هذه البلدان في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية توجد حاجة ماسة إلى أن تضمن الدول الأعضاء تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالكامل وفي التوقيتات المحدّدة وبالفعالية المطلوبة.
    Le développement industriel joue un rôle déterminant pour aider les pays en développement à éliminer la pauvreté, à accroître la productivité, à créer des possibilités d'emplois productifs, à réaliser le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 43 - وقال إن التنمية الصناعية وسيلة هامة لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وزيادة الإنتاجية وتوفير فرص العمل لتحقيق العمالة المنتجة وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Partenariats nationaux : le débat sur les plans nationaux basés sur les stratégies nationales de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement se sont poursuivis. L'objectif était de conduire les acteurs à apporter un appui aux pays insulaires du Pacifique. UN الشراكات الوطنية: جرت مواصلة المناقشة المتعلقة بالخطط الوطنية المبنية على الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، بهدف إشراك أصحاب المصلحة في مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Étant donné qu'il est axé sur la réduction de la pauvreté et les questions de développement, le projet LADA établit un lien entre la sécurité alimentaire et le développement agricole et rural durable, comme préconisé par le Sommet mondial de l'alimentation, Action 21, le Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبما أن المشروع يركز على مسألتي التخفيف من حدة الفقر والتنمية، فإنه يرتبط بالأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية، عملاً بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية وجدول أعمال القرن 21 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    1. De faire prendre conscience au public de l'importance des entreprises d'utilité publique comme moyen viable de réaliser le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement et comme solution éventuelle pour éliminer la pauvreté; UN 1 - إذكاء وعي الجمهور بالمشاريع الاجتماعية وفهمه لها بوصفها نهجا عمليا لتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وبوصفها حلا ممكنا للقضاء على الفقر.
    Nombre de participants ont mis l'accent sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets pour atteindre les objectifs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 259 - وأكدت وفود عديدة على التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    83. Son gouvernement est plus que jamais résolu à réaliser le développement durable et, compte tenu de la corrélation entre le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement, il a redoublé d'efforts en vue d'appliquer le Plan de mise en œuvre des recommandations du Sommet mondial pour le développement durable, en intégrant les objectifs qui y figurent dans la stratégie nationale de développement du Nigeria. UN 83 - وأردف قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بتحقيق التنمية المستدامة، واعترافا منها بالصلة بين التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية فقد كثَّفت جهودها لتنفيذ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وذلك بإدراج الأهداف المتضمَّنـة فيها في استراتيجية التنمية الوطنية لنيجيريا.
    g) Procéder à des examens régionaux des grandes questions intersectorielles relatives au programme de développement des Nations Unies, notamment le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ز) إجراء عمليات استعراض للسياسات الإقليمية المتصلة بالقضايا الرئيسية المشتركة بين القطاعات والمتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية، ولا سيما في مجالي التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: L'examen ministériel annuel 2008, pour lequel la Fondation a organisé une table ronde intitulée < < Mise en œuvre et impact de la responsabilité citoyenne dans le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement > > , tenue le 11 avril 2008 à Paris au Conseil économique, social et environnemental (voir E/2008/NGO/8). UN :: الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008، حيث نظمت اجتماع مائدة مستديرة تحت شعار ' ' التنفيذ وأثر المسؤولية المدنية في مجال التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية``،عقد في 11 نيسان/أبريل 2008 في باريس في مقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي (انظر E/2008/NGO/8).
    Lors de la dix-huitième session de la Commission du développement durable, tenue à New York du 3 au 14 mai 2010, elle a organisé une manifestation parallèle sur le thème < < Une approche multidimensionnelle du développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement : le réseau du métro de Santo Domingo en tant que modèle de transport durable de masse > > . UN وفي الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، المعقودة في نيويورك في الفترة من 3 إلى 14 أيار/مايو 2010، رتبت المنظمة لعقد اجتماع جانبي بعنوان " اتباع نهج متعدد الأبعاد إزاء التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية: شبكة مترو سانتو دومينغو كنموذج للنقل الجماعي المستدام " .
    Vu l'efficacité des initiatives qu'elle a prises dans des domaines tels que la lutte contre la pauvreté et les inégalités, l'accès à l'éducation et à la santé, les droits des peuples autochtones, le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement, il est inquiétant que l'on propose de réduire ses ressources. UN وبالنظر إلى فعالية المبادرات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات مثل الحد من الفقر وعدم المساواة، وإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وحقوق الشعوب الأصلية، والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التخفيــض المقترح فـــي مـــوارد اللجنة يثير القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus