"durable solutions" - Traduction Français en Arabe

    • حلول دائمة
        
    • الحلول الدائمة
        
    • بالحلول الدائمة
        
    Redouble efforts towards a peaceful political solution to the conflict and durable solutions to displacement. UN ومضاعفة الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي سلمي للنزاع وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    Moreover, various actors noted that while there was an awareness of the need to focus more on finding durable solutions for IDPs, underlying challenges, such as those relating to insecurity, land use and livelihoods in areas of return need to be addressed. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت مختلف الجهات الفاعلة إدراك الحاجة إلى زيادة التركيز على إيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً، والتصدي للتحديات القائمة المتعلقة على سبيل المثال بانعدام الأمن واستخدام الأراضي وسبل العيش في مناطق العودة.
    He stresses that freedom of expression is fundamental to the participation of IDPs in any peace and political process, the search for durable solutions and the justice and reconciliation process. UN ويؤكد المقرر الخاص أن حرية التعبير أمر أساسي لمشاركة المشردين داخلياً في أي عملية سلام أو عملية سياسية، وللتوصل إلى حلول دائمة وتحقيق العدالة والمصالحة.
    2. durable solutions for persons of South Sudanese origin UN 2- الحلول الدائمة للأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان
    C. Protection in the context of durable solutions 55 - 61 17 UN جيم - الحماية في سياق الحلول الدائمة 55-61 23
    PNUD et Gouvernement samoan, Pacific Humanitarian Protection Cluster (Groupe de protection humanitaire du Pacifique), 2010, Monitoring Post-Disaster Displacement and durable solutions in Samoa (Suivi des déplacements et solutions durables après la catastrophe au Samoa). UN 4 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة ساموا، المجموعة المعنية بالحماية الإنسانية في المحيط الهادئ، 2010، رصد التشريد في فترة ما بعد الكوارث وإيجاد الحلول الدائمة لها في ساموا.
    In this context, conduct a profiling exercise to capture the needs and intentions of IDPs with regard to durable solutions. UN والقيام في هذا السياق بتحديد احتياجات ورغبات المشردين داخلياً فيما يتعلق بالحلول الدائمة.
    12. The scale and history of forced displacement in Iraq has created a complex situation, which continues to affect the search for durable solutions and to challenge assistance efforts. UN 12- إن نطاق التشريد القسري في العراق وتاريخه قد أديا إلى خلق حالة معقدة لا تزال تؤثر على البحث عن حلول دائمة وتمثل تحدياً لجهود المساعدة.
    He is concerned that, to date, the Government has not devoted sufficient attention and resources to finding durable solutions for all IDPs, and has neglected to address the situation of those among the displaced who have had to resort to living in informal settlements, for lack of alternative accommodation. UN ومما يثير قلقه أن الحكومة لم تقم حتى الآن بإيلاء ما يكفي من الاهتمام والموارد لإيجاد حلول دائمة لجميع الأشخاص المشردين داخلياً، وأهملت معالجة وضع من اضطر من المشردين داخلياً إلى العيش في مستوطنات غير رسمية، بسبب عدم وجود مراكز إيواء بديلة.
    56. Despite a Government displacement programme that has focused largely on returns, some of the current displacement appears likely to remain protracted or lead to alternative durable solutions. UN 56- وعلى الرغم من وجود برنامج بشأن التهجير يركز بصورة رئيسية على العودة، يبدو أن بعض عمليات التهجير الراهنة ستظل متطاولة أو ستؤدي إلى حلول دائمة بديلة.
    59. During his visit, the Representative was pleased to learn that the Government was in the process of developing a strategy on durable solutions to displacement in Iraq. UN 59- وقد سُرَّ الممثل الخاص، خلال زيارته، عندما علم بأن الحكومة بصدد إعداد استراتيجية لإيجاد حلول دائمة للتهجير في العراق.
    61. The Representative considers that finding durable solutions for displaced persons and displacement-affected communities alike in Iraq is a humanitarian, human rights and development challenge. UN 61- ويرى الممثل أيضاً أن إيجاد حلول دائمة في العراق للأشخاص المهجرين والمجتمعات المتأثرة بالتهجير على السواء يشكل تحدياً على الصعيد الإنساني وصعيد حقوق الإنسان والصعيد الإنمائي.
    Information gained from more reliable IDP registration figures and surveys on the intention of IDPs should also be used to inform both a future national strategy on durable solutions, as well as governorate level action plans and strategies. UN وينبغي أيضاً أن تستخدم، في كل من الاستراتيجية الوطنية المقبلة الهادفة إلى إيجاد حلول دائمة وخطط العمل والاستراتيجيات الموضوعة على مستوى المحافظات، المعلومات المستمدة من أرقام واستقصاءات أكثر موثوقية فيما يتعلق بتسجيل المشردين داخلياً.
    Moreover, a key component of capacity-building should aim at enabling timely and unhindered humanitarian access to populations in need and the promotion of development and recovery activities to consolidated durable solutions. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنصر الرئيسي في مجال بناء القدرات ينبغي أن يركز على التمكين من وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين، في توقيت مناسب ودون عوائق، وتعزيز أنشطة التنمية والإنعاش من أجل التوصل إلى حلول دائمة.
    C. Protection in the context of durable solutions UN جيم - الحماية في سياق الحلول الدائمة
    The Representative considers this process of consultation with displacement-affected communities to be an essential element in securing a long-lasting solution and urges the Government to ensure that IDPs themselves are also engaged in this dialogue and in the development of a national strategy on durable solutions that takes into consideration their needs and intentions. UN ويرى الممثل أن عملية التشاور هذه مع المجتمعات المتأثرة بالتهجير تشكل عنصراً أساسياً في تأمين حل مستديم، ويحث الحكومة على ضمان إشراك المشردين داخلياً أنفسهم في هذا الحوار وفي وضع استراتيجية وطنية بشأن الحلول الدائمة تأخذ في الاعتبار احتياجاتهم ونواياهم.
    Such a strategy should also ensure that all IDPs, including those displaced by natural disasters and irrespective of when they were displaced, should have equal access to durable solutions. UN وينبغي أيضاً أن تكفل هذه الاستراتيجية استفادة جميع الأشخاص المشردين داخلياً، بمن فيهم أولئك الذين تشردوا بسبب الكوارث الطبيعية وبصرف النظر عن تاريخ تشردهم، من الحلول الدائمة على قدم المساواة مع غيرهم.
    (a) Support and provide technical assistance to the Government of Iraq in the development of a national strategy on durable solutions and a national action plan on humanitarian assistance to IDPs. UN (أ) دعم حكومة العراق وتقديم المساعدة التقنية لها في وضع استراتيجية وطنية بشأن الحلول الدائمة وخطة عمل وطنية بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً.
    Of the three durable solutions available to IDPs, returns have been given priority in the DDPD. UN 42- وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور أعطت الأولوية لعودة المشردين داخلياً من بين الحلول الدائمة الثلاثة المتاحة لهم.
    3. durable solutions UN 3- الحلول الدائمة
    Framework on durable solutions for Intervalles Displaced Persons (A/HRC/13/Add.4), par. 8 à 105; UN الإطار المتعلّق بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً (A/HRC/13/Add.4)، الفقرات 8-105()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus