"durable sont" - Traduction Français en Arabe

    • المستدامة هي
        
    • المستدامة أمر
        
    • المستدامة ما
        
    • المستدامة أصبحت
        
    • المستدامة تواجه
        
    • المستدامة معرضة
        
    • المستدامة هما
        
    • المستدامة يمثلان
        
    • المستدامة أمران
        
    • المستدامة مرتبطان
        
    • المستدامة يشكلان
        
    Les partenariats pour le développement durable sont des initiatives de collaboration visant à trouver des solutions originales aux problèmes posés par le développement durable. UN فالشراكات من أجل التنمية المستدامة هي مبادرات تعاونية تركز الاهتمام على إيجاد حلول مبتكرة لتحديات التنمية المستدامة.
    Les partenariats pour le développement durable sont des initiatives de collaboration visant à trouver des solutions aux problèmes posés par le développement durable. UN وشراكات التنمية المستدامة هي مبادرات تعاونية تهتم بإيجاد الحلول لتذليل تحديات التنمية المستدامة.
    Le recensement des populations à risque et la réalisation d'études sur la désertification dans le contexte du développement durable sont essentiels pour que les programmes soient bénéfiques aux communautés locales. UN إن تحديد السكان المهددين وإجراء تقييم للتصحر في إطار التنمية المستدامة أمر حاسم بالنسبة للبرامج التي تفيد المجتمعات المحلية.
    La promotion du développement économique mondial, la protection et la défense des droits de l'homme, le renforcement de la démocratie et le développement durable sont des exemples de cet engagement qui transcende frontières et souverainetés. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية في العالم، والنهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة ما هي إلا أمثلة على هذا الالتزام الذي يتجاوز الحدود واعتبارات السيادة.
    Reconnaissant à ce propos qu'un certain nombre de résultats positifs ont été obtenus, mais profondément préoccupée par le fait que les tendances générales en matière de développement durable sont pires aujourd'hui qu'en 1992, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بتحقيق عدد من النتائج اﻹيجابية، وإذ تعرب مع ذلك عن القلق ﻷن الاتجاهات العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة أصبحت اليوم أسوأ مما كانت عليه في عام ١٩٩٢،
    De plus en plus de données scientifiques indiquent que les écosystèmes sont soumis à une pression sans précédent et que les possibilités de parvenir à un développement durable sont de ce fait gravement compromises. UN وتشير أدلة علمية متزايدة إلى أن النظم الإيكولوجية تخضع لضغوط غير مسبوقة وأن فرص تحقيق التنمية المستدامة تواجه بالتالي تهديدا خطيرا.
    Il ressort d'un nombre croissant de données scientifiques que les écosystèmes sont soumis à une pression sans précédent et que les possibilités de parvenir à un développement durable sont de ce fait gravement compromises. UN وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير.
    La réduction des risques de catastrophe et le développement humain durable sont donc des buts complémentaires. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    À notre avis, les liens entre le respect des droits de l'homme, la conduite avisée des affaires publiques et le développement durable sont importants. UN ونرى أن الروابط بين احترام حقوق اﻹنسان والحكم الصالح والتنمية المستدامة هي أمور هامة.
    Les objectifs de développement durable sont donc au cœur des objectifs de gouvernance. UN ولذلك فإن أهداف التنمية المستدامة هي أمر أساسي بالنسبة لأهداف الحوكمة.
    1. Les principales dimensions du développement humain durable sont les suivantes : UN 1 - الأبعاد الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة هي:
    Comme tous les projets de résolutions sur le développement durable sont extrêmement importants, il faut espérer que les consultations officieuses y relatives seront rapidement conclues. UN وقال إنه نظرا لأن جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة هي قرارات بالغة الأهمية، فمن المأمول الانتهاء من المشاورات غير الرسمية على وجه السرعة.
    De nouvelles mesures de nature à renforcer cette coopération dans l'intérêt de tous les pays grâce à la promotion d'initiatives internationales pour préserver l'environnement spatial, l'aide à la protection de l'environnement terrestre et à la réalisation du développement durable sont les objectifs urgents que nous devons tous poursuivre. UN وإن اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز هذا التعاون لصالح جميع البلدان عن طريق التوصل الى مبادرات دولية للحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي والمساعدة في حماية بيئة اﻷرض وتحقيق التنمية المستدامة هي اﻷهداف العاجلة التي نسعى اليها عموما.
    Nous considérons qu'une cohérence et une coordination plus poussées entre les mécanismes et initiatives de financement liés au développement durable sont indispensables. UN 262 - ونسلم بأن زيادة الاتساق والتنسيق بين مختلف آليات التمويل والمبادرات المتصلة بالتنمية المستدامة أمر بالغ الأهمية.
    Il dit que la réalisation des OMD, du Programme d'action d'Istanbul et des objectifs de développement durable sont d'importance critique pour les pays les moins avancés. UN وقال إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل اسطنبول وأهداف التنمية المستدامة أمر حاسم بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    3. Les défis à relever et les occasions à saisir par l'ONUDI au cours des 10 prochaines années grâce à la promotion du développement industriel durable sont les suivants: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    3. Les défis à relever et les occasions à saisir par l'ONUDI au cours des 10 prochaines années grâce à la promotion du développement industriel durable sont les suivants: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    Reconnaissant à ce propos que certains résultats positifs ont été obtenus, mais profondément préoccupée par le fait que les tendances générales en matière de développement durable sont pires aujourd'hui qu'en 1992, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بتحقيق عدد من النتائج اﻹيجابية، وإذ تعرب مع ذلك عن القلق ﻷن الاتجاهات العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة أصبحت اليوم أسوأ مما كانت عليه في عام ١٩٩٢،
    Il ressort d'un nombre croissant de données scientifiques que les écosystèmes sont soumis à une pression sans précédent et que les possibilités de parvenir à un développement durable sont de ce fait gravement compromises. UN وثمة أدلة علمية متزايدة تشير إلى أن النظم الإيكولوجية تخضع لضغوط لم يسبق لها مثيل وأن فرص تحقيق التنمية المستدامة تواجه بالتالي تهديدا خطيرا.
    Il ressort d'un nombre croissant de données scientifiques que les écosystèmes sont soumis à une pression sans précédent et que les possibilités de parvenir à un développement durable sont de ce fait gravement compromises. UN وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير.
    1. Nous réaffirmons que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont les grands impératifs éthiques et humains de notre époque. UN " 1 - نؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة هما أعظم أمرين لا غنى عنهما أخلاقيا وإنسانيا في وقتنا هذا.
    Les deux thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable sont bien au cœur de l'action visant à remodeler l'avenir. UN 67 - وأضافت أن موضوعيّ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يمثلان بؤرة إعادة تشكيل المستقبل.
    Ce qu'il faut souligner dans ce contexte, c'est que droits de l'homme et développement humain durable sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وما ينبغي التشديد عليه في هذا السياق هو أن حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة أمران مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر.
    La réduction des risques de catastrophe et le développement durable sont intrinsèquement liés. UN فالحد من أخطار الكوارث والتنمية المستدامة مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable sont donc des aspects indissociables des efforts pour prévenir les conflits et le terrorisme et promouvoir la paix. UN ومن ثم فإن خفض مستوى الفقر والأخذ بأسباب التنمية المستدامة يشكلان جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات والإرهاب ولتعزيز السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus