"durables aux problèmes des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • دائمة لمشاكل اللاجئين
        
    • الدائمة للاجئين
        
    • دائمة للاجئين
        
    • الدائمة لمشاكلهم
        
    • الدائمة لمشكلاتهم
        
    • الدائمة لمشكلات اللجوء واللاجئين
        
    La protection est inadéquate si l'on ne cherche pas de solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN إن الحماية تكون قاصرة إذا لم توجد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Il n'est fait nulle mention des objectifs clés de l'organisation, tels que la protection internationale des réfugiés et la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Il n'est fait nulle mention des objectifs clefs de l'organisation, tels que la protection internationale des réfugiés et la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Cadres pour des solutions durables aux problèmes des réfugiés et des personnes relevant de la compétence du HCR : lier les activités de secours, de consolidation de la paix et de développement UN زاي - أطر الحلول الدائمة للاجئين والأشخاص موضع الاهتمام: ربط الإغاثة
    Vu les problèmes qui règnent dans la région des Balkans, le Monténégro attache une importance particulière à une politique qui tient compte des besoins des réfugiés, des demandeurs d'asile et des personnes déplacées et mène de nombreuses activités en vue de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées en provenance du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وبالنظر إلى مشاكل منطقة البلقان، يعلّق الجبل الأسود أهمية خاصة على سياسة عامة تلبي احتياجات اللاجئين، والساعين إلى اللجوء السياسي والمشردين داخليا، وهو يقوم بأنشطة مكثفة تستهدف إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا من أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Se félicitant des perspectives qui s'offrent en matière de rapatriement librement consenti et de solutions durables aux problèmes des réfugiés dans toute l'Afrique, UN وإذ ترحب باحتمالات العودة الطوعية والتوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في جميع أنحاء افريقيا،
    Se félicitant des perspectives qui s'offrent en matière de rapatriement librement consenti et de solutions durables aux problèmes des réfugiés dans toute l'Afrique, UN وإذ ترحب باحتمالات العودة الطوعية والتوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في جميع أنحاء افريقيا،
    Par exemple, le secrétariat a été chargé de mener une étude pour trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN فقد طُلب إلى الأمانة، مثلا، إجراء دراسة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Le Haut Commissariat s'efforce certes d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire à ses activités opérationnelles mais la poursuite de solutions durables aux problèmes des réfugiés est au coeur même de la protection et constitue le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Cela m'amène à la recherche et à la mise en oeuvre de solutions durables aux problèmes des réfugiés, qui constituent le thème annuel de ce Comité exécutif. UN ويحملني هذا على التحدث عن السعي للتوصل الى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين وتنفيذها، وهو الموضوع الذي تعالجه اللجنة التنفيذية في كل عام.
    Le Haut-Commissariat s'efforce d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire dans ses activités opérationnelles, mais la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés est le fondement de la protection et le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية. وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Le Haut-Commissariat s'efforce d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire dans ses activités opérationnelles, mais la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés est le fondement de la protection et le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية. وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Le Haut Commissariat s'efforce certes d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire à ses activités opérationnelles mais la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés est au cœur même de la protection et constitue le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Le Gouvernement soudanais a coopéré avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et des pays d'origine pour trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés sur son territoire, notamment en mettant en oeuvre des programmes de rapatriement librement consenti. UN وقال إن حكومته تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبلدان المنشأ في البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في السودان، وذلك بشكل خاص عن طريق تنفيذ برامج للعودة الطوعية.
    Le Haut Commissariat s'efforce certes d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire à ses activités opérationnelles mais la poursuite de solutions durables aux problèmes des réfugiés est au coeur même de la protection et constitue le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Cette stratégie nationale, qui a été intégrée dans la stratégie générale de développement et dans le programme de réforme du pays, réaffirme notre engagement à trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتلك الاستراتيجية الوطنية، التي تم دمجها في استراتيجية التنمية الشاملة وبرنامج الإصلاح في البلد، تجدد التزامنا بإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Le Haut Commissariat s'efforce certes d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire à ses activités opérationnelles mais la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés est au cœur même de la protection et constitue le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN وأعرب عن تقدير النرويج لجهود المفوضية في حشد شراكات دولية كبيرة لا من أجل ضمان حماية اللاجئين فحسب وإنما أيضاً لتوصيل المعونة في حالات الطوارئ والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    5. Note l'importance que revêt l'appui apporté par le Haut Commissariat, dans le cadre de son mandat, aux efforts déployés par le Coordonnateur des secours d'urgence pour promouvoir des stratégies des Nations Unies prévisibles et ponctuelles qui, notamment, allient les solutions durables aux problèmes des réfugiés à celles des problèmes des personnes déplacées ; UN 5 - تلاحظ أهمية الدعم الذي تقدمه المفوضية في إطار ولايتها للجهود التي يبذلها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بهدف تعزيز استراتيجيات الأمم المتحدة التي يمكن التنبؤ بها والمناسبة من حيث التوقيت والتي تستهدف، في جملة أمور، إدماج الحلول الدائمة للاجئين مع تلك الخاصة بالمشردين داخليا؛
    a) Progrès dans la recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR grâce, en particulier, à une coopération internationale renforcée UN (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    L'objectif général du HCR est d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    L’objectif général du HCR est d’assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    e) Recherche, avec l'appui du HCR, des solutions durables aux problèmes des réfugiés, notamment le rapatriement volontaire, la réinstallation dans un pays tiers ou l'intégration locale; UN (ﻫ) البحث مع المفوضية السامية لإيجاد الحلول الدائمة لمشكلات اللجوء واللاجئين والتي تتمثل في العودة الطوعية، وإعادة التوطين في بلد ثالث والإدماج المحلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus