"durant l'examen de" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء النظر في
        
    • أثناء نظر اللجنة
        
    • خلال النظر في
        
    • وأثناء نظرها في
        
    • خلال نظر اللجنة
        
    durant l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations et précisions supplémentaires. UN وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Le Président de la Commission fait une déclaration concernant les procédures à suivre durant l'examen de cette question. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن الإجراءات التي يتعين اتباعها أثناء النظر في هذا البند.
    Le Président de la Commission fait une déclaration sur les procédures à suivre durant l'examen de la question. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين اتباعها أثناء النظر في هذا البند.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.60). UN ويرد موجز للبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.60).
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.60). UN ويرد موجز للبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.60(.
    Le Président de la Commission fait une déclaration concernant la procédure à suivre durant l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN أدلى رئيس اللجنة ببيان فيما يتعلق بالإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    durant l'examen de ce point, le Comité a tenu une vidéoconférence avec des représentants du Corps commun d'inspection, qui lui ont fourni des informations supplémentaires. UN وأثناء نظرها في هذا البند، تحاورت اللجنة عن طريق الفيديو مع ممثلي وحدة التفتيش المشتركة الذين قدّموا معلومات إضافية.
    2. Les déclarations et observations faites durant l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/52/SR.44). UN ٢ - وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة A/C.5/52/SR.44)(.
    Le Président de la Commission fait une déclaration concernant les procédures à suivre durant l'examen de cette question. UN أدلى رئيس اللجنة ببيان يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها أثناء النظر في هذا البند.
    Les demandeurs d'asile ont le droit de demeurer à Chypre durant l'examen de leur demande et ils reçoivent une lettre de confirmation qui leur garantit l'accès à tous les droits prévus par la loi sur les réfugiés; UN يحق لطالبي اللجوء المكوث في قبرص أثناء النظر في طلباتهم ويتلقون رسالة تأكيد تكفل لهم جميع الحقوق المنصوص عليها في قانون اللاجئين؛
    De même, nous nous sommes abstenus d'établir des liens entre différentes positions sur des questions similaires dans l'espoir d'obtenir en retour la même compréhension et coopération durant l'examen de projets de résolution analogues. UN ومن المنطلق نفسه فقد أحجمنا عن اتخاذ مواقف تقوم على الربط بين قضايا مختلفة بشأن القضايا المماثلة على أمل أن يُقابل هذا التفهم والتعاون بالمثل أثناء النظر في مشاريع قرارات مماثلة.
    Attirer l'attention sur l'attitude de l'État partie à l'égard des communications durant l'examen de son prochain rapport périodique constitue un moyen d'agir sur l'inexécution des réparations. UN وأحد الطرق للتصدي لحالات عدم تنفيذ الأمر بالانتصاف هو لفت الانتباه لموقف الدولة الطرف إزاء البلاغات أثناء النظر في تقريرها الدوري القادم.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques (A/C.5/48/SR.44 et 46). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلى بها أثناء النظر في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/48/SR.44) و (46.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.63). UN ويرد موجز للبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.63(.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ledit chapitre et répondu aux questions posées durant l'examen de ce chapitre par le Comité. UN 122 - وعرض ممثل الأمين العام باب الميزانية ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية.
    Le Président de la Commission fait une déclaration concernant les procédures à suivre durant l'examen de cette question. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عن الإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند.
    L'État partie a fourni des informations de suivi durant l'examen de son troisième rapport périodique par le Comité, à sa quarantième session (28 avril-16 mai 2008). UN قدمت الدولة الطرف معلومات تتعلق بالمتابعة خلال النظر في تقريرها الدوري الثالث المقدم إلى اللجنة، وذلك في أثناء انعقاد الدورة الأربعين للجنة المعقودة في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 16 أيار/مايو 2008.
    L'État partie a fourni des informations de suivi durant l'examen de son troisième rapport périodique par le Comité, à sa quarantième session (28 avril-16 mai 2008). UN قدمت الدولة الطرف معلومات تتعلق بالمتابعة خلال النظر في تقريرها الدوري الثالث المقدم إلى اللجنة، وذلك في أثناء انعقاد الدورة الأربعين للجنة المعقودة في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 16 أيار/مايو 2008.
    durant l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations et précisions supplémentaires. UN وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين زودوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    durant l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires et des éclaircissements. UN وأثناء نظرها في التقرير، التقت بممثلي الأمين العام، الذين زودوها بمعلومات إضافية وإيضاحات.
    durant l'examen de ces questions, le Comité s'est entretenu avec le Directeur exécutif de l'UNOPS et ses collaborateurs, qui lui ont fourni des informations complémentaires. UN وأثناء نظرها في هذين البندين، اجتمعت اللجنة مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وزملائه، الذين قدموا معلومات إضافية.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/59/SR.60). UN وترد البيانات التي أدلى بها والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند المذكور في محضر تلك الجلسة (A/C.5/59/SR.60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus