"durant l'exercice budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • خلال فترة الميزانية
        
    • في السنة المالية
        
    • وخلال السنة المالية
        
    • في فترة الميزانية
        
    • أثناء فترة الميزانية
        
    • في أثناء السنة المالية
        
    • خلال السنة المالية
        
    Ce dépassement est dû entièrement à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar durant l'exercice budgétaire. UN وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية.
    ii) Les membres du Tribunal se réuniront pendant une période qui ne devra pas dépasser 12 semaines durant l'exercice budgétaire afin de prendre les décisions nécessaires pour l'organisation interne du Tribunal. UN ' ٢ ' يجتمع أعضاء المحكمة لمدة أقصاها ١٢ أسبوعا خلال فترة الميزانية لاتخاذ القرارات اللازمة للتنظيم الداخلي للمحكمة.
    durant l'exercice budgétaire, l'ONUCI continuera d'aider le Gouvernement à conduire le processus de désarmement, démobilisation et réintégration des combattants, qu'ils appartiennent aux Forces nouvelles ou aux Forces de défense et de sécurité. UN وستواصل العملية خلال فترة الميزانية مساعدة الحكومة على تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقديم الدعم اللوجستي والتقني لعمليات تسريح ونزع سلاح المقاتلين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية.
    Le montant des fonds consacrés par la SFI à l'infrastructure a augmenté plus rapidement, faisant plus que quintupler pour atteindre près de 600 millions de dollars durant l'exercice budgétaire 1994. UN وازداد بشكل أسرع حجم التمويل المتعلق بالبنية التحتية الذي قدمته المؤسسة المالية الدولية، إذ ارتفع إلى أكثر من ٥ أمثال، فبلغ حوالي ٦٠٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٤.
    Le transfert de Medicaid vers le Ministère des services sociaux a été mené à bien durant l'exercice budgétaire 2013, le transfert des services médicaux d'urgence vers le Département des services de lutte contre les incendies étant prévu en 2014. UN وتم في السنة المالية 2013، إنجاز عملية نقل برنامج المساعدة الطبية إلى إدارة الخدمات الإنسانية، كما إن من المقرر نقل الخدمات الطبية الطارئة إلى إدارة خدمات المطافئ في عام 2014.
    durant l'exercice budgétaire 2010-2011, le Gouvernement a alloué une enveloppe de 2 milliards 866 millions de shillings kényans à la deuxième phase du programme piscicole. UN وخلال السنة المالية 2010-2011، خصصت الحكومة 866 2 بليون شلن كيني للمرحلة 11 من برنامج تربية الأسماك.
    Pour déterminer les taux de 2013/14, on a pris en compte, entre autres variables, les taux de vacance actuels, le taux de déploiement ou de recrutement pour la durée de l'exercice en cours jusqu'à ce jour, ainsi que les problèmes que la FISNUA risque de connaître durant l'exercice budgétaire. UN ولدى تحديد المعدلات للفترة 2013/2014 على وجه التحديد، شملت المتغيرات التي نُظِر فيها معدلات الشغور الحالية، ومعدل النشر أو الاستقدام خلال فترة السنة المالية الحالية حتى الوقت الراهن، وكذلك الظروف التي يُتوَقَّع أن تواجهها القوة في فترة الميزانية.
    Cet arrangement signifie que ces États reçoivent un crédit anticipé, lors de la mise en recouvrement des quotes-parts, pour la part qui leur reviendra du montant des contributions du personnel enregistré durant l'exercice budgétaire qui donne lieu à la mise en recouvrement. UN وهذا الترتيب معناه أن هذه الدول اﻷعضاء تحصل على خصم مسبق، وقت تحديد اﻷنصبة، مقابل حصتها من مبالغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يقدر أنها ستتحقق أثناء فترة الميزانية التي يتعلق تحديد اﻷنصبة بها.
    Une forte augmentation des importations a été enregistrée durant l'exercice budgétaire 1998/99. UN 28 - وسُجلت زيادة كبيرة في الواردات في أثناء السنة المالية 1998/1999.
    Le montant global annuel de cette prime n'excéderait pas 15 % du montant qui serait versé à 10 % de l'effectif moyen déployé durant l'exercice budgétaire considéré. Habillement, paquetage et équipement UN ولن يتجاوز المبلغ الإجمالي السنوي لهذه العلاوات ما يعادل 15 في المائة من العلاوة الممنوحة لـ 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرين خلال السنة المالية لحفظ السلام.
    durant l'exercice budgétaire considéré, la composante appui fournira à la Mission, pour l'accomplissement de son mandat, un appui effectif et efficace dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité, en exécutant les produits prévus. UN 68 - سيوفر عنصر الدعم في البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة.
    Les activités de génie militaire, qui témoignent de l'efficacité de la Mission en Haïti, se poursuivront durant l'exercice budgétaire 2011/12. UN ومن المقرر أن تتواصل خلال فترة الميزانية 2011/2012 الجهود المبذولة في مجال الهندسة العسكرية، وهي مثال واضح للغاية على الميزة النسبية التي تقدمها البعثة في سياق تقديم الدعم إلى هايتي.
    Il a également été précisé au Comité que le deuxième tour des législatives et les élections municipales et locales se tiendraient durant l'exercice budgétaire 2006/07. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الانتخابات البرلمانية المعادة، وكذلك انتخابات المجالس البلدية والانتخابات المحلية، ستعقد خلال فترة الميزانية 2006/2007.
    Dans le cadre de la poursuite de cet objectif général, la Base contribuera, durant l'exercice budgétaire, à une réalisation en exécutant les produits clefs décrits dans les tableaux ci-après. UN 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم قاعدة اللوجستيات خلال فترة الميزانية في تحقيق أحد الإنجازات المتوقعة عن طريق تنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، المبينة في إطار العمل الوارد أدناه.
    durant l'exercice budgétaire, la composante appui fournira à la Mission, pour l'accomplissement de son mandat, des services efficaces et rationnels dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité, en exécutant les produits prévus. UN 36 - سيوفر عنصر الدعم في البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة.
    Ce montant couvre le déploiement intégral du personnel civil supplémentaire proposé, avec 1 524 recrutements sur le plan international et 3 423 recrutements sur le plan national (à raison de 3 267 agents des services généraux et de 156 administrateurs), ainsi que de 561 Volontaires des Nations Unies (557 recrutements sur le plan international et 4 recrutements sur le plan national) durant l'exercice budgétaire. UN وتشمل التقديرات تكاليف النشر الكامل لملاك الموظفين المدنيين المقترح والمكون من 524 1 موظفا دوليا و 423 3 موظفا وطنيا (267 3 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة و 156 موظفا وطنيا من الفئة الفنية)، فضلا عن 561 من متطوعي الأمم المتحدة (557 متطوعا دوليا و 4 متطوعين وطنيين) خلال فترة الميزانية.
    Les huit pays d'Afrique invités à présenter des propositions durant l'exercice budgétaire en cours sont le Bénin, le Cap-Vert, le Ghana, le Lesotho, Madagascar, le Mali, le Mozambique et le Sénégal. UN وتشمل البلدان الأفريقية الثمانية التي دعيت إلى تقديم طلباتها في السنة المالية الحالية بنن، والرأس الأخضر، والسنغال، وغانا، وليسوتو، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق.
    durant l'exercice budgétaire de 1997, les déficits de la plupart de ces pays ont été financés par des emprunts internes obtenus par l'émission d'obligations d'État et de bons du Trésor plutôt que par l'utilisation des réserves de devises ou le recours aux emprunts externes, comme ce fut le cas durant ces dernières années. UN وتم تمويل العجز في ميزانيات معظم تلك البلدان في السنة المالية ١٩٩٧ عن طريق الاقتراض الداخلي أساسا، وذلك من خلال إصدار السندات الحكومية وأذون الخزانة وليس عن طريق السحب من احتياطياتها من العملات اﻷجنبية أو اللجوء إلى الاقتراض الخارجي كما كانت عليه الحال خلال معظم السنوات القليلة الماضية.
    56. Le Commonwealth des îles Mariannes septentrionales excepté, les fonds alloués à la modernisation des infrastructures durant l'exercice budgétaire 1995 s'élevaient à 5,5 millions de dollars, qui sont allés en totalité aux Samoa américaines. UN ٥٦ - وكان تمويل التحسينات الرسمالية في السنة المالية ١٩٩٥ يبلغ ٥,٥ مليون دولار، باستثناء اﻷموال المقدمة في إطار العهد المبرم مع كومنولث جزر ماريانا الشمالية. وقد تلقت ساموا اﻷمريكية كل هذه اﻷموال.
    durant l'exercice budgétaire 2014-2015, il a été accordé au Ministère de la dévolution une enveloppe de 705 millions de shillings kényans pour les activités suivantes: construction de maisons pour les personnes déplacées; arpentage, tirage au sort et attribution de terres à des personnes déplacées. UN وخلال السنة المالية 2014-2015، خصِّص لوزارة تفويض السلطات مبلغ 705 ملايين شلن كيني لتنفيذ الأنشطة التالية: بناء المزيد من المنازل للأشخاص المشردين داخلياً؛ وإجراء عمليات مسح الأراضي، وتنظيم عمليات القرعة، وتوزيع الأراضي على الأفراد المشردين داخلياً.
    La Commission a accueilli avec satisfaction l'intention manifestée par le Secrétaire général de rendre compte des résultats que les mesures d'économie auraient eus durant l'exercice budgétaire suivant, et notamment des réductions de coûts provenant de l'appartenance de l'Autorité à la Commission de la fonction publique internationale et au régime commun des Nations Unies, à la Jamaïque. UN 22 - ورحبت اللجنة باعتزام الأمين العام الإعراب عن نتائج تدابير توفير التكاليف في فترة الميزانية المقبلة، بما في ذلك التخفيضات في التكاليف الناجمة عن عضوية السلطة في لجنة الخدمة المدنية الدولية ومنظومة الأممالمتحدةفي جامايكا.
    c) Les remboursements directs de décaissements effectués au titre du budget institutionnel durant l'exercice budgétaire en cours; UN (ج) المستردات المباشرة للمبالغ المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية المؤسسية أثناء فترة الميزانية الجارية
    durant l'exercice budgétaire 2012/2013, le Ministère a reçu la somme de 169 526 904 kwacha pour les dépenses récurrentes, tandis que pour les dépenses d'investissement, les ressources locales étaient estimées 295 000 000 kwacha et les ressources étrangères à 9 153 084 775 kwacha. UN في أثناء السنة المالية 2012/2013، تلقت الوزارة مبلغ 904 526 169 كواتشا للمعاملات المتكررة الأخرى في حين قدّرت المصروفات الانتاجية بمبلغ 000 000 295 كواتشا من موارد محلية وبملغ 775 084 153 9 كواتشا من موارد أجنية.
    durant l'exercice budgétaire 1998/99, Haïti a obtenu quelques résultats économiques encourageants sinon modestes. UN 9 - حققت هايتي خلال السنة المالية 1998/1999 بعض الإنجازات الاقتصادية الإيجابية، على الرغم من أن هذه الإنجازات كانت متواضعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus