132. Ce qui suit est une récapitulation des activités de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) durant la période allant du 24 avril 1992 au 6 mai 1993. | UN | ٢٣١ - يرد فيما يلي موجز ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا خلال الفترة من ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
II. PROGRÈS ACCOMPLIS durant la période allant du 10 OCTOBRE 1993 AU 10 AVRIL 1994 | UN | ثانيا - التطورات خلال الفترة من ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ الى ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ |
Il avait été prévu que les opérations de rapatriement auraient lieu durant la période allant du 1er au 15 avril 1995. | UN | وكان من المتوقع أن تجري عملية اﻹعادة الى الوطن خلال الفترة من ١ الى ١٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٥. |
3. Le présent rapport porte sur les activités de mon Bureau et sur l'évolution de la situation dans les domaines énumérés ci-après durant la période allant du début de janvier 1998 à la fin de mars 1998. | UN | ٣ - ويتناول التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي طرأت في المجالات المذكورة أدناه خلال الفترة الممتدة من بداية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Il est illégal pour un employeur de licencier un travailleur durant la période allant du commencement de sa grossesse jusqu'à la fin de son congé de maternité. | UN | من المخالف للقانون أن يفصل صاحب العمل عاملة أثناء الفترة من بدء حملها إلى انتهاء إجازة أمومتها. |
Le rapport décrivait les activités du FEM menées à l'appui de la Convention durant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 août 2012. | UN | 189- ويصف تقرير مرفق البيئة العالمية أنشطة المرفق في مجال دعم الاتفاقية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 آب/أغسطس 2012. |
Le rapport décrivait les activités du FEM menées à l'appui de la Convention durant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 août 2012. | UN | ويصف التقرير أنشطة مرفق البيئة العالمية في مجال دعم الاتفاقية، خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 آب/أغسطس 2012. |
Le rapport décrivait les activités du FEM menées à l'appui de la Convention durant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 août 2012. | UN | 156- ويصف تقرير مرفق البيئة العالمية أنشطة المرفق في مجال دعم الاتفاقية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 آب/أغسطس 2012. |
Il expose les activités menées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) durant la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. | UN | وهو يشمل أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
Il est envisagé que la Conférence tienne 18 réunions durant la période allant du 18 au 28 mars 2013, avec des services d'interprétation dans les six langues officielles de l'Organisation et toute la documentation nécessaire. | UN | 5 - ومن المتوخى أن يعقد المؤتمر 18 جلسة خلال الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013، تُوَفّر لها خدمات الترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وكافة الوثائق الضرورية. |
Un montant de 2 225 000 dollars ayant été dépensé durant la période allant du 15 octobre 1992 au 30 juin 1993, il faudra prévoir, pour la période allant du 1er juillet au 31 octobre 1993 un montant supplémentaire de 500 500 dollars pour finir d'acheter le matériel de traitement des données. | UN | ونظرا لانفاق مبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ ٢ دولار خلال الفترة من ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ستكــون هنــاك حاجــــة لمبلــــغ اضافــــي قدره ٥٠٠ ٥٠٠ دولار خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ﻹكمال عملية اقتناء معدات تجهيز البيانات. |
Le montant prévu doit également permettre de couvrir le coût de l'indemnité de subsistance en mission devant être versée aux cinq policiers civils qui demeureront dans la zone de la mission afin de prêter leur concours au Comité d'enquête durant la période allant du 2 novembre jusqu'au 31 décembre 1993. | UN | ويشمل الاعتماد المذكور أعلاه ٥ من أفراد الشرطة المدنية، سيبقون في البعثة لمساعدة مجلس التحقيقات خلال الفترة من ٢ تشرين الثاني/نوفمبر لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Réunie le 6 octobre 1993 en session ordinaire, la Commission consultative a examiné votre projet de rapport annuel sur les activités de l'Office durant la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين. |
Douze Palestiniens de la bande de Gaza, dont sept enfants, ont été tués par des tirs provenant des postes d'observation durant la période allant du 1er avril au 15 mai 1993. | UN | فقد قتل اثنا عشر فلسطينيا من قطاع غزة، بينهم سبعة أطفال، بأعيرة نارية أطلقت عليهم من أبراج المراقبة هذه خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
3. Le présent rapport porte sur les activités de mon Bureau et sur l'évolution de la situation dans les domaines énumérés ci-après durant la période allant du début d'avril 1998 à la fin de juin 1998. | UN | ٣ - ويشمل التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي حدثت في المجالات المدرجة أدناه خلال الفترة الممتدة من بداية نيسان/أبريل ١٩٩٨ وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
2. Le présent rapport porte sur les activités de mon Bureau et sur l'évolution de la situation dans les domaines énumérés ci-après durant la période allant du début du mois de juillet à la fin du mois de septembre 1997. | UN | ٢ - ويغطي هذا التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي طرأت في المجالات الواردة أدناه خلال الفترة الممتدة من بداية تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un récapitulatif des violations qu'Israël a commises durant la période allant du 8 au 14 février 2010. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة الممتدة من 8 ولغاية 14 شباط/فبراير 2010. |
durant la période allant du 1er janvier au 31 mars 2000, les effectifs de personnel fourni à titre gracieux ont été ramenés de 18 personnes à une personne. | UN | وفي أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2000، خُفّض عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من 18 إلى 1. |
4. Comme indiqué au paragraphe 8 du rapport, des montants de 301 171 669 dollars au total ont été mis en recouvrement auprès des États Membres durant la période allant du 23 septembre 1993 au 29 février 1996. | UN | ٤ - وكما هو مبين في الفقرة ٨ من التقرير، فإن مجموع اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة الممتدة من ٣٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٩٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بلغ ٦٦٩ ١٧١ ٣٠١ دولارا. |
Le présent rapport sur les opérations de la KFOR durant la période allant du 1er juillet au 30 septembre 2011 est présenté conformément au paragraphe 20 de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عن قوة كوسوفو وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
contre le Liban durant la période allant du 16 mai au 13 juin 2004 | UN | لائحـــة بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في الفترة الممتدة من 16 أيار/مايو 2004 إلى 13 حزيران/يونيه 2004 |
49. durant la période allant du 28 mai au 7 juin 1994, une mission d'inspection (AB 5/CSNU 78) a été chargée de faire l'inventaire du matériel biologique à double usage. | UN | ٤٩ - وخلال الفترة الممتدة من ٢٨ أيار/مايو إلى ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أجريت عملية تفتيش )الفريق ٥ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٧٨ للجنة الخاصة( استهدفت تكوين قائمة حصرية بالمعدات البيولوجية المزدوجة الغرض. |
Il rend compte des tâches exécutées et des procédures suivies durant la période allant du 2 novembre 2002 au 29 juillet 2003. | UN | ويغطي التقرير المهام المنجزة والإجراءات المتبعة خلال الفترة ما بين 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و29 تموز/يوليه 2003. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe sur les violations du cessez-le-feu commises durant la période allant du 1er mars au 1er avril 2001 comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 34, 39, 66 et 75 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها المشير إلى انتهاكات وقف إطلاق النار التي استجدت في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011، بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطارالبنود 34 و 39 و 66 و 75 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. جارين نازاريان |