"durant les sessions de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء دورات لجنة
        
    • خلال دورات لجنة
        
    • خلال دورات اللجنة
        
    • أثناء دورات انعقاد لجنة
        
    • في دورات لجنة حقوق الإنسان
        
    Le Comité se réunit généralement durant les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Le Comité se réunit généralement durant les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان.
    La question de savoir si les documents respectifs des institutions nationales et du CIC établis durant les sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires devraient être publiés sous une cote spécifique mérite réflexion. UN ومن الأمور الجديرة بالتفكير ما إذا كان ينبغي أن يكون لكل من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق الدولية سلسلة وثائق خاصة بها تضم المواد التي تُصدر أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية.
    Nous continuons à affirmer que, durant les sessions de la Commission des droits de l'homme, ainsi que de la Sous-Commission, cela n'a pas été le cas. UN وإننا نؤكد من جديد أن هذا الأمر لم يحدث خلال دورات لجنة حقوق الإنسان ولا في دورات اللجنة الفرعية.
    Pendant la période sur laquelle porte le rapport, l'organisation a suivi et accueilli des ateliers durant les sessions de la Commission de la condition de la femme et les conférences annuelles du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة واستضافت حلقات عمل خلال دورات لجنة وضع المرأة والمؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    La FMJD a organisé maints ateliers sur différents sujets des droits de l’homme durant les sessions de la Commission et de la Sous-Commission. UN ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    b) A organiser, durant les sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions avec les principaux pays importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ب( الدعوة الى عقد اجتماعات، أثناء دورات انعقاد لجنة المخدرات، مع أهم الدول المستوردة والمنتجة للمواد الخام اﻷفيونية؛
    29. Le Groupe de travail estime insuffisante l'attention dont font actuellement l'objet les rapports des mécanismes spéciaux durant les sessions de la Commission. UN 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ.
    12. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité de coordination, en coopération avec le Haut Commissariat, l’assistance nécessaire pour qu’il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l’homme; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في أثناء دورات لجنة حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع المفوضة السامية؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité de coordination, en coopération avec le Haut Commissariat, l'assistance nécessaire pour qu'il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق في أثناء دورات لجنة حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité de coordination, en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'assistance nécessaire pour qu'il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق أثناء دورات لجنة حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    15. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de continuer à fournir au Comité international de coordination des institutions nationales l'assistance nécessaire pour qu'il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de continuer à fournir au Comité international de coordination des institutions nationales l'assistance nécessaire pour lui permettre de se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de continuer à fournir au Comité international de coordination des institutions nationales l'assistance nécessaire pour lui permettre de se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    15. Prie le Secrétaire général agissant en coopération avec le Haut Commissariat de continuer à fournir au Comité international de coordination, l'assistance nécessaire pour qu'il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية في أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، بالتعاون مع المفوضية؛
    Elle est membre du comité sur le Caucus des femmes africaines, qui rédige chaque année la Déclaration des femmes africaines et coordonne le Caucus des femmes africaines durant les sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وكانت المنظمة عضوا في اللجنة المعنية بتجمّع المرأة الأفريقية، التي تعد سنوياً وبيان المرأة الأفريقية وتنسّق أعمال تجمّع المرأة الأفريقية خلال دورات لجنة وضع المرأة.
    Le problème de l’efficacité de ces organes ayant déjà été soulevé par de nombreux autres pays, l’Ukraine estime qu’il faudrait envisager de mettre en place, durant les sessions de la Commission des droits de l’homme, un groupe de travail chargé d’étudier la pratique des organes régionaux en la matière pour éviter toute évaluation fautive de la situation des droits de l’homme. UN ونظرا ﻷن مشكلة فعالية تلك الهيئات قد أثارتها بالفعل بلدان عديدة، فإن أوكرانيا تعتبر أنه من الضروري التفكير في إنشاء، خلال دورات لجنة حقوق اﻹنسان، فريق عامل مختص بدراسة ممارسة تلك الهيئات اﻹقليمية في هذا الميدان من أجل تفادي أي تقييم خاطئ لحالة حقوق اﻹنسان.
    - L'organisation a continué d'apporter de nouvelles informations sur les questions des droits de l'enfant et des femmes durant les sessions de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, à Genève. UN - وواصلنا المساهمة في معالجة مسألة حقوق الطفل وحقوق المرأة خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جنيف.
    73. Le HCDH soutient le réseau régional européen d'institutions nationales des droits de l'homme en fournissant des informations régulièrement mises à jour et en facilitant la tenue de réunions durant les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN 73- وتدعم المفوضية الشبكة الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة الأوروبية، وذلك بتوفير معلومات تستوفى بصورة منتظمة، وتيسير عقد الاجتماعات خلال دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Des manifestations ont été organisées chaque année durant les sessions de la Commission du développement durable en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN نُظمت أحداث سنوية خلال دورات لجنة التنمية الاجتماعية بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    Une des formes de coopération jugées acceptables par l’Ukraine consisterait à organiser des tables rondes durant les sessions de la Commission et d’inviter les organisations non gouvernementales à participer à certaines sessions plénières. UN ومن بين أشكال التعاون الذي تعتبره أوكرانيا مقبولا تنظيم موائد مستديرة خلال دورات اللجنة ودعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في بعض الجلسات العامة.
    b) À organiser, durant les sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions avec les principaux pays importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ب( الدعوة إلى عقد اجتماعات، أثناء دورات انعقاد لجنة المخدرات، مع أهم الدول المستوردة والمنتجة للمواد الخام اﻷفيونية؛
    29. Le Groupe de travail estime insuffisante l'attention dont font actuellement l'objet les rapports des mécanismes spéciaux durant les sessions de la Commission. UN 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus