Le Gouvernement a assuré au Rapporteur spécial, durant sa visite, qu'il n'y avait plus de prisonniers politiques au Nigéria. | UN | وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا. |
Il doit couvrir les dépenses du roi durant sa visite. | Open Subtitles | تم تخصيصه لتغطية نفقات الملك خلال زيارته الملكية |
Je suis heureux de dire que durant sa visite à Belgrade, le Juge Meron s'est félicité de la création de ces organes judiciaires. | UN | ويسرني القول إن القاضي ميرون قد رحب بإنشاء هذه الهيئات القضائية أثناء زيارته لبلغراد. |
Ainsi, la situation difficile des juges, qui avait été portée à la connaissance du Rapporteur spécial durant sa visite au Pérou, s'est améliorée. | UN | فقد تحسنت، مثلاً، الحالة الصعبة فيما يتعلق بمرتّبات القضاة، التي كانت قد شُرحت للمقرر الخاص أثناء زيارته لبيرو. |
Le 18 juillet 2003, la SFOR a assuré la sécurité du Procureur, Carla Del Ponte, durant sa visite à Banja Luka. | UN | 17 - وفي 18 تموز/يوليه 2003، كفلت القوة أمن المدعية العامة كارلا دي بونتي، أثناء زيارتها لبانيالوكا. |
durant sa visite au Yémen, la Représentante spéciale a rencontré les chefs du groupe armé Houthi à qui elle a proposé de coopérer avec l'ONU. | UN | والتقت الممثلة الخاصة خلال زيارتها إلى اليمن بقيادة جماعة الحوثيين المسلحة ومهدت سبلا للتعامل مع الأمم المتحدة. |
durant sa visite au port, l'Équipe a remarqué que des travaux étaient en cours pour construire des clôtures et créer des séparations matérielles entre les diverses zones du port, afin d'en améliorer la sécurité. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى المرفأ، لاحظ أن أعمال البناء جارية لإنشاء حواجز بهدف إيجاد فاصل مادي بين مختلف أرصفة المرفأ ومن ثم تعزيز الأمن في المرفأ. |
En outre, en 2010, une délégation de jeunes de l'organisation a elle aussi rencontré le Secrétaire général durant sa visite au Parlement européen à Strasbourg (France). | UN | وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا. |
PERSONNES RENCONTRÉES PAR LE RAPPORTEUR SPÉCIAL durant sa visite | UN | الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص خلال زيارته |
durant sa visite, le Représentant spécial a rencontré des habitants du village de Chet qui relève de la commune de Sioung dans le district de Bokeo. | UN | وقد التقى الممثل الخاص خلال زيارته مع قرويين من قرية تشيت، وكومونة سيونغ، ومنطقة بوكيو. |
durant sa visite à Islamabad, M. de Soto a été informé que les hostilités s'étaient considérablement intensifiées au cours des derniers mois, ce qui se traduisait par un nombre croissant de victimes parmi la population civile. | UN | وقد أحيط السيد دي سوتو علما خلال زيارته إلى إسلام آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين. |
Annexe : Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu durant sa visite 17 | UN | المرفق: الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 17 |
Annexe PERSONNES AVEC LESQUELLES LE RAPPORTEUR SPÉCIAL S'EST ENTRETENU durant sa visite | UN | الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته |
En outre, durant sa visite, la délégation a vu un détenu être pris d'une attaque. | UN | بالإضافة إلى ذلك شاهد الوفد أثناء زيارته محتجزاً مصاباً بحالة صرع. |
durant sa visite en Haïti, le Rapporteur spécial a rencontré plusieurs personnes qui vivaient auparavant dans la clandestinité et qui lui ont déclaré qu'elles se sentaient à présent suffisamment en sécurité pour rentrer chez elles. | UN | واجتمع المقرر الخاص، أثناء زيارته الى هايتي، مع عدة أشخاص كانوا مختبئين في السابق، والذين قالوا له انهم يشعرون باﻷمان اﻵن في العودة الى منازلهم. |
durant sa visite à Cuba, la Rapporteuse spéciale a noté que la plupart des programmes visant à éliminer la violence contre les femmes avaient été établis à la suite de la Conférence de Beijing, c'estàdire à une date relativement récente. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها لكوبا، أن معظم البرامج المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة قد وضعت خصيصاً استجابة لمؤتمر بيجين، أي منذ عهد قريب نسبياً. |
29. durant sa visite à Nepalgunj, la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion d'interroger des témoins oculaires des événements qui se sont déroulés dans le village de Dungal. | UN | 29- وقابلت المقررة الخاصة أثناء زيارتها لنيبلغونج شهود عيان على الأحداث التي جرت في قرية دونغال. |
durant sa visite à Djibouti, les autorités de ce pays ont présenté à la Mission la chronologie des événements ci-après : | UN | وقُدم إلى البعثة خلال زيارتها لجيبوتي التسلسل الزمني التالي للأحداث من جانب سلطات ذلك البلد: |
durant sa visite à Kisangani, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec les familles des victimes de massacres dans la municipalité de Mangobo: elles lui ont dit qu'à tout moment elles peuvent faire l'objet de représailles. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة، خلال زيارتها إلى كيسانغاني، مع أسر ضحايا المجازر التي وقعت في بلدية مانغوبو، فأكدت لها هذه الأسر أنها معرضة لأعمال انتقامية في أي وقت. |
Il a pu tirer grand profit de l'esprit de coopération manifesté par le gouvernement durant sa visite. | UN | وتمكن من اﻹفادة فائدة عظيمة من التعاون الذي قدمته له الحكومة أثناء الزيارة. |
durant sa visite, un mémorandum d'accord a été signé sur la coopération énergétique entre les deux pays. | UN | وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة. |
durant sa visite, qui a duré deux jours, M. Heinbecker a été reçu par le Président dos Santos. | UN | وخلال زيارته التي استغرقت يومين، استقبله الرئيس دوس سانتوس. |
durant sa visite à Mbandaka, la mission a annoncé la réouverture du fleuve Congo et l'arrivée imminente de l'unité fluviale de la MONUC. | UN | وأثناء زيارة البعثة إلى مبانداكا، أعلنت إعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة النهرية والوصول الوشيك للوحدة النهرية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le groupe a utilisé durant sa visite un appareil photographique numérique, un appareil d'enregistrement et un appareil de mesure des dimensions. | UN | استخدمت المجموعة خلال الزيارة كاميرا رقمية وأجهزة تسجيل وجهاز قياس الأبعاد. |
Les deux moines auraient été arrêtés pour avoir rédigé une lettre à l'intention de la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme durant sa visite au Tibet en septembre 1998. | UN | وطبقاً للمعلومات التي تلقاها الفريق العامل فقد تم توقيف هذين الكاهنين للاشتباه بأنهما دبَّجا رسالة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إبان زيارتها للتيبت في أيلول/سبتمبر 1998. |