"durant son examen" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الاستعراض
        
    • وأثناء نظرها
        
    • أثناء استعراضها
        
    • خلال عملية الاستعراض
        
    • أثناء نظرها في التقريرين
        
    • في معرض نظرها
        
    Le Yémen a également fait observer que l'acceptation par le Koweït d'un grand nombre de recommandations durant son examen attestait de sa sincérité en ce qui concernait la promotion des principes relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظ اليمن كذلك أن قبول عدد كبير من التوصيات أثناء الاستعراض يُظهر صدق حكومة الكويت في تعزيز مبادئ حقوق الإنسان.
    416. La Colombie a félicité le Chili de la diligence et de l'attention portées aux questions et recommandations qui lui avaient été adressées durant son examen. UN 416- ورحبت كولومبيا بما أولته شيلي من عناية واهتمام للأسئلة التي طُرحت والتوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    406. Le Botswana a salué l'esprit d'ouverture, l'objectivité et l'attitude constructive dont avait fait preuve le Lesotho durant son examen. Il l'a félicité d'avoir fourni des réponses aux recommandations et d'avoir accepté la plupart d'entre elles. UN 406- وأشادت بوتسوانا بما أبدته ليسوتو من انفتاح وموضوعية وانخراط بنّاء أثناء الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل وهنأت حكومة ليسوتو على الردود التي قدّمتها على التوصيات.
    durant son examen du rapport, le Comité a reçu des informations complémentaires. UN وأثناء نظرها في التقرير، وُفِّر للجنة معلومات إضافية.
    Le Comité consultatif donnera suite, si nécessaire, aux observations et recommandations du CCC durant son examen des budgets biennaux d'autres entités des Nations Unies pour le prochain exercice budgétaire. UN وستقوم اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    418. Le Nicaragua a félicité le Chili des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations faites durant son examen. UN 418- وهنأت نيكاراغوا شيلي على ما أحرزته من تقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال عملية الاستعراض الخاصة بها.
    600. Le Koweït avait accepté 114 des 159 recommandations qui lui avaient été faites durant son examen au sein du groupe de travail; beaucoup d'entre elles avaient déjà été mises en œuvre. UN 600- ووافقت الكويت على 114 من مجموع 159 توصية قُدِّمت أثناء الاستعراض في إطار الفريق العامل. وكان عدد كبير من تلك التوصيات قيد التنفيذ بالفعل.
    666. En conclusion, le Bélarus a jugé positifs les résultats de son examen. Il a remercié le HCDH de son aide et les membres de la troïka de leur soutien constructif durant son examen. Guinée-Bissau UN 666- وفي الختام، اعتبر الوفد أن نتائج الاستعراض كانت إيجابية وأعرب عن امتنانه للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على ما قدمته من مساعدة ولأعضاء اللجنة الثلاثية على دعمهم البنّاء أثناء الاستعراض.
    595. Djibouti a pris note avec satisfaction des nombreux efforts consentis par le Gouvernement togolais pour renforcer la démocratie et le dialogue social et s'est félicité qu'il ait accepté la plupart des recommandations durant son examen. UN 595- ولاحظت جيبوتي بارتياح الجهود العديدة التي بذلتها حكومة توغو في سبيل تعزيز الديمقراطية والحوار الاجتماعي، ورحبت بدعم توغو معظم التوصيات التي قدمت لها أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    650. Bahreïn a constaté que le Bélarus avait pris les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations qui lui avaient été faites durant son examen et pour renforcer et promouvoir les droits de l'homme, ce qui témoignait non seulement de sa volonté de poursuivre les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme, mais aussi de son engagement envers l'ONU. UN 650- ولاحظت البحرين أن بيلاروس قد اتخذت التدابير الضرورية لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض ولترسيخ وتعزيز حقوق الإنسان، ممّا برهن على استعداد الحكومة لتحقيق مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان وعلى التزامها تجاه الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial est consterné par le fait que, durant son examen périodique universel en octobre 2013, Israël ait rejeté toutes les recommandations qui faisaient directement référence au < < blocus > > , à la < < fermeture > > ou à la < < libre circulation des biens et des personnes > > à Gaza. UN 75 - ومن دواعي جزع اللجنة أن إسرائيل رفضت، أثناء الاستعراض الدوري الشامل الذي أجرته اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، جميع التوصيات التي تشير مباشرةً إلى " الحصار " أو " الإغلاق " أو " حرية تنقل البضائع والأشخاص " في غزة().
    durant son examen de la question, le Comité s'est entretenu à diverses reprises avec des représentants du Secrétaire général ainsi qu'avec des membres du Tribunal administratif des Nations Unies et du Conseil des chefs de secrétariat. UN وأثناء نظرها في هذا البند، التقت اللجنة عدة مرات مع ممثلين للأمين العام ومع أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين.
    À cet égard, le Comité s'est également référé au rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal (A/55/517 et Corr.1, annexe IX). durant son examen de la question, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. UN وأشارت اللجنة أيضا، في معرض نظرها هذا، إلى تقرير الأمين العام عن تمويل المحكمة (A/55/517 و Corr.1، المرفق التاسع). وأثناء نظرها في هذه المسائل، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام.
    Il rappelle à la délégation que l'État partie, durant son examen périodique universel, est convenu de réexaminer les décrets législatifs nos 1094 et 1095 afin de les aligner pleinement sur le droit international des droits de l'homme. UN وذكّر الوفدَ بأن الدولة الطرف وافقت أثناء استعراضها الدوري الشامل على إعادة النظر في المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 ليصبحا في توافق تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    415. Le Maroc a remercié le Chili d'avoir accepté la plupart des recommandations formulées durant son examen, notamment celles qu'il lui avait faites. UN 415- وشكر المغرب شيلي لقبولها معظم التوصيات المقدمة خلال عملية الاستعراض الخاصة بها، بما فيها التوصيات المقدمة من المغرب.
    durant son examen de ces rapports, le Comité consultatif a entendu des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des éclaircissements et des informations complémentaires. UN وفي أثناء نظرها في التقريرين اجتمعت اللجنة الاستشارية الى ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بإيضاحات ومعلومات إضافية.
    Les extraits utiles des comptes rendus analytiques relatifs à ces séances sont annexés à la présente lettre pour l’information de la Cinquième Commission durant son examen de la question. UN وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسات لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus