"dus à la carence en iode" - Traduction Français en Arabe

    • الناجمة عن نقص اليود
        
    • الناتجة عن نقص اليود
        
    • النقص في اليود
        
    Concernant le problème de la malnutrition, il a rappelé la réunion consacrée aux troubles dus à la carence en iode, tenue récemment à Lima. UN وفيما يتعلق بمسألة سوء التغذية، أشار إلى اجتماع عقد مؤخرا في ليما، بيرو عن الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Les pays de la région andine ont mis en place des programmes bien conçus et très efficaces pour l'élimination des troubles dus à la carence en iode. UN وتوجد في منطقة اﻹنديز برامج ناجحة للغاية وجيدة التصميم وفعالة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Kiwanis International travaille avec l'UNICEF sur la lutte contre les troubles dus à la carence en iode dans les pays en développement, et aide à éliminer ces troubles dans 70 % des cas. UN وعملت المؤسسة مع اليونيسيف في مشروع علاج الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في البلدان النامية، فساعدت على القضاء على نسبة 70 في المائة من هذه الاضطرابات في العالم.
    Une étude sur les troubles dus à la carence en iode chez les enfants d'âge scolaire a été lancée dans l'ensemble du pays. UN وتضطلع اليونيسيف في الوقت الحاضر بمسح على الصعيد الوطني للاضطرابات الناجمة عن نقص اليود بين أطفال المدارس.
    Des progrès remarquables ont été accomplis dans la réduction des troubles dus à la carence en iode. UN وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    :: Recours accru à l'iodation du sel dans les pays touchés afin d'éliminer les troubles dus à la carence en iode UN رفع مستوى معالجة الملح باليود على نحو شامل في البلدان المتضررة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود
    Une trentaine de pays ont atteint l'objectif d'une élimination durable des troubles dus à la carence en iode en 2005. UN وقد وصل نحو 30 بلدا إلى هدف القضاء المستدام على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود لعام 2005.
    D'un autre côté, d'importants progrès ont été réalisés pour lutter contre les troubles dus à la carence en iode. UN ومن جهة ثانية، تم إحراز تقدم كبير في معالجة حالات الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Le contrôle des troubles dus à la carence en iode est un autre objectif qui semble accessible. UN وتعتبر مكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود هدفا آخر من اﻷهداف التي تعتبر في متناول اليد.
    L'UNICEF met également en place un programme national de nutrition visant à lutter contre l'anémie et les troubles dus à la carence en iode. UN وتقـوم اليونيسيف أيضا ببرنامج وطني للتغذية، يغطي كلا من مرض فقر الدم والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Programme de lutte contre les troubles dus à la carence en iode UN :: برنامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود
    L'UNICEF a continué de mener des campagnes en faveur de l'iodation universelle du sel en vue d'éliminer les troubles dus à la carence en iode. UN 31 - وما برحت اليونيسيف تروج تزويد الملح الشامل باليود للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Nombre de pays continuent de faire état de progrès accomplis dans divers domaines : allaitement maternel, accès à l'eau salubre, développement du jeune enfant, réductions des troubles dus à la carence en iode et en vitamine A et scolarisation des filles. UN وتواصل عدة بلدان اﻹفادة عن حدوث تحسنات في مجال الرضاعة الطبيعية والحصول على المياه المأمونة ونماء الطفل المبكر، وكذلك انخفاض الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود ونقص فيتامين ألف أو التفاوتات بين الجنسين في التعليم.
    Grâce aux efforts réalisés au niveau mondial, on peut désormais soustraire tous les ans des millions de nouveaux-nés à l'arriération mentale qu'entraînent les troubles dus à la carence en iode. UN ونتيجة للجهود العالمية، أمكن إنقاذ ملايين من الأطفال الذين يولدون كل عام من حالات التخلف العقلي المقترنة بالاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Troubles dus à la carence en iode ou en micronutriments UN الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود/المغذيات الدقيقة
    Une délégation a proposé que les activités concernant la lutte contre les troubles dus à la carence en iode ne soient pas financées par des fonds supplémentaires, mais au moyen de prélèvements sur la masse commune des ressources. UN واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية.
    Une délégation a proposé que les activités concernant la lutte contre les troubles dus à la carence en iode ne soient pas financées par des fonds supplémentaires, mais au moyen de prélèvements sur la masse commune des ressources. UN واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية.
    L'assurance de la qualité et le contrôle rigoureux de l'exécution des programmes, mis en lumière dans les évaluations, étaient indispensables à la viabilité des programmes de lutte contre les troubles dus à la carence en iode. UN وضمان الجودة ودقة الرصد، وهما مجالان من مجالات تركيز التقييمات، يعدان ضروريان لاستدامة برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    L'assurance de la qualité et le contrôle rigoureux de l'exécution des programmes, mis en lumière dans les évaluations, étaient indispensables à la viabilité des programmes de lutte contre les troubles dus à la carence en iode. UN وضمان الجودة ودقة الرصد، وهما مجالان من مجالات تركيز التقييمات، يعدان ضروريان لاستدامة برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    v) Un projet concernant l'élimination des problèmes dus à la carence en iode, qui a pour objectifs : UN `5` مشروع القضاء على المشاكل الناتجة عن نقص اليود وهدفه كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus