Les troubles dus aux carences en iode sont sur le point de disparaître en Bolivie et en Équateur. | UN | وأصبحت اكوادور وبوليفيا على وشك القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Pour ce qui était de la prévention des incapacités, on s'était attaché en priorité à l'élimination des troubles dus aux carences en iode. | UN | أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |
a) Faire disparaître de la liste des problèmes de santé publique les troubles dus aux carences en iode et à l'avitaminose A; | UN | (أ) القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود ونقص فيتامين ألف بحيث تتم إزالتها من قائمة مشاكل الصحة العامة؛ |
Un des intervenants a souligné que l'évolution de la situation avait fait apparaître de nouveaux enjeux mais qu'il ne fallait pas perdre de vue des problèmes comme l'élimination des troubles dus aux carences en iode et la promotion de l'allaitement. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الظروف المتغيرة تأتي بتحديات جديدة ولكن لا ينبغي أن يغفل البرنامج القطري عن مسائل مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وتشجيع الرضاعة الثديية. |
À titre d'exemple encore, on peut citer l'accord conclu en 1999 entre l'ONUDI et un des géants mondiaux de l'industrie salicole en vue d'aider un pays en développement à lutter contre les troubles dus aux carences en iode. | UN | وفي مثال آخر، أبرمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وإحدى الشركات العالمية الرائدة في مجال تكنولوجيا الملح اتفاقا في عام 1999 لتقديم المساعدة لصناعة الملح في أحد البلدان النامية في برنامجه الرامي إلى القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Une autre délégation a estimé qu’on avait à juste titre insisté dans la Déclaration de l’ASACR sur l’importance de questions telles que l’éducation des filles dans le primaire, la malnutrition des jeunes enfants, la prise en compte des sexospécificités et les troubles dus aux carences en iode. | UN | وشدد وفد آخر على اهتمام إعلان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بقضايا من قبيل التعليم الابتدائي للبنات، وسوء التغذية لدى صغار اﻷطفال، وإدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Une autre délégation a estimé qu'on avait à juste titre insisté dans la Déclaration de l'ASACR sur l'importance de questions telles que l'éducation des filles dans le primaire, la malnutrition des jeunes enfants, la prise en compte des sexospécificités et les troubles dus aux carences en iode. | UN | وشددت مندوبة عن وفد آخر على اهتمام إعلان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بقضايا من قبيل التعليم الابتدائي للبنات، وسوء التغذية لدى صغار اﻷطفال، وإدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
187. Programme de lutte contre les troubles dus aux carences en iode: Il ressort d'une enquête de suivi sur la prévalence des troubles dus aux carences en iode que le nombre de cas a diminué de 30 % par rapport aux chiffres précédents. | UN | 187- برنامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود: تم إجراء مسح ومتابعة انتشار اضطرابات نقص اليود. وكانت النتيجة انخفاض المعدل بنسبة 30 في المائة عما كان عليه سابقاً. |
Objectif 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. le projet de service mondial des Kiwanis est un partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour éliminer les troubles dus aux carences en iode. | UN | الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض الأخرى. مشروع خدمات كيوانس في جميع أنحاء العالم شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |