"eau dans" - Traduction Français en Arabe

    • المياه في
        
    • المائية في
        
    • ماء في
        
    • الماء في
        
    • للمياه في
        
    • مياه في
        
    • والمياه في
        
    • المياه المعبأة في
        
    • المبنى عند اختراقها
        
    • الماء فى
        
    • عند اختراقها حاجز
        
    • الأرياف بالمياه في
        
    • المرنة المقولبة في
        
    • ومياه في
        
    • المياه خلال
        
    Il y a des coupures de courant et d'eau dans de nombreuses régions. UN وتحدث أيضا حالات انقطاع للكهرباء ولامدادات المياه في كثير من أقاليم البلد.
    Il doit rester suffisamment d'eau dans l'environnement naturel pour protéger les écosystèmes et la biodiversité. UN ويجب الحفاظ على كميات كافية من المياه في البيئة الطبيعية لحماية النظم البيئية والتنوع البيولوجي.
    Dans le pire des scénarios, la pénurie croissante en eau dans certaines régions du monde pourrait déclencher un conflit international. UN وفي أسوأ الحالات، يمكن لتزايد نُدرة المياه في بعض أجزاء العالم أن يؤدي إلى صراع دولي.
    Comme pour la quantité, la qualité de l'eau dans les PEDI est tributaire à la fois de la nature et de l'homme. UN فنوعية المياه في هذه البلدان، شأنها في ذلك شأن كميتها، تتأثر بفعل الطبيعة ونشاط اﻹنسان معا.
    Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Intègre le forage de puits pour la conservation de l'eau dans les projets réalisés dans les villages. UN تحفر اﻵبار للمحافظة على المياه في المشاريع القروية.
    La croissance moyenne de la consommation d'eau dans les zones rurales est d'environ 4,7 % par an au cours de la même période. UN ويقدر متوسط نمو استهلاك المياه في الريف بحوالي 4.7 في المائة في السنة خلال الفترة نفسها.
    S'ajoute au problème la raréfaction de l'eau dans un certain nombre de pays, en particulier au nord et à l'est du continent. UN ومما يزيد الأمور تعقيداً الشح المتزايد في المياه في عدد من البلدان ولاسيما في شمال القارة وشرقها.
    Le manque d'eau dans la plupart des régions de Somalie met en danger la vie de plusieurs millions de personnes. UN ويهدد نقص المياه في معظم أنحاء الصومال حياة ملايين الأشخاص.
    D'un meilleur approvisionnement en eau dans les zones urbaines et d'une amélioration de l'assainissement dans les régions rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    :: Le financement constitue le défi crucial pour résoudre la pénurie d'eau dans les pays en développement. UN :: يعد التمويل التحدي الحاسم في معالجة نقص المياه في البلدان النامية.
    Plus précisément, NORI construira et mettra en service des systèmes d'épuration et de distribution d'eau dans les pays du tiers monde. UN وتحديدا، ستركز المؤسسة على بناء وتنفيذ نظم تنقية وتوزيع المياه في بلدان العالم الثالث.
    La récolte de l'eau dans les zones arides permet de cultiver des terres autrefois dégradées et abandonnées et améliore la productivité de l'eau utilisée pour les cultures. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à répondre au besoin d'approvisionnement en eau dans les districts touchés par le conflit. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتلبية الاحتياجات غلى إمدادات المياه في المناطق المنكوبة بالنزاع.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    Table ronde sur la coopération écologique et la sauvegarde des ressources en eau dans la région des mers Adriatique UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Gaspar Jimón aurait eu la tête enveloppée dans une couverture et on lui aurait versé de l'eau dans la bouche et le nez UN وأُفيد أن غسبار خيمون قد لُفﱠ رأسه بغطاء وسُكب ماء في فمه وأنفه
    Je les comprends, ils vivent sous l'eau dans leur petit bocal, Open Subtitles أفهمها و هي تعيش تحت الماء في الحوض الصغير
    La grave pénurie d'eau dans la région pose un sérieux problème, notamment pour la distribution d'eau potable aux personnes déplacées. UN وقد أصبح النقص الشديد للمياه في المنطقة يشكل تحديا خطيرا، بما في ذلك لتوفير مياه الشرب للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    eau dans les poumons, Sans aucun doute noyée dans la baignoire Open Subtitles تُوجد مياه في الرئتين، ممّا يُؤكّد الغرق في الحوض.
    Les produits agricoles et le bétail de même que l'environnement, y compris l'air et l'eau dans la région, sont absolument sans danger. UN والمواد الزراعية والماشية وكذلك البيئة، بما في ذلك الهواء والمياه في هذه المنطقة، سليمة تماما.
    Une nouvelle analyse du rapport coûts-avantages effectuée par les auditeurs résidents a révélé qu'il aurait été moins coûteux d'acheter des bouteilles d'eau dans le commerce. UN فقد بين التحليل المنقح للعلاقة بين التكلفة والفائدة الذي أجراه مراجعو الحسابات المقيمون أنه كان من الأجدى من ناحية التكلفة الحصول على المياه المعبأة في قوارير بالطرق التجارية.
    31.27 L'aile est du siège de l'ONUST situé à Government House à Jérusalem souffre depuis plusieurs années des effets de mouvements du sol au-dessous et autour des fondations, dus à des fuites d'eau dans les canalisations souterraines, à des mouvements sismiques de faible intensité et au bang des avions supersoniques survolant la ville, compromettant la sécurité des bureaux et des grandes salles de conférence. UN ١٣-٧٢ تأثر الجناح الشرقي في مقر هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، الذي يقع في دار الحكومة بالقدس، طوال سنوات من آثار حركة اﻷرضية الواقعة تحت اﻷساسات ومن حولها، بسبب حدوث تسرب من مواسير المياه الجوفية، باﻹضافة الى حدوث زلازل خفيفة ودوي الطائرات المحلقة فوق منطقة المبنى عند اختراقها حاجز الصوت، مما جعل المكاتب وغرف المؤتمرات الرئيسية غير مأمونة.
    On ne peut pas exclure la simulation de noyade ou qu'ils aient été maintenus sous l'eau dans une piscine ou une baignoire Open Subtitles لا يمكننا استبعاد محاكة الغرق او الاحتجاز تحت الماء فى حمام سباحة او حوض استحمام
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للتأهيل الطارئ لنظم إمداد الأرياف بالمياه في منطقتي خاتلون والصُغد في طاجيكستان
    Élimination des CFC-11 dans la fabrication de la mousse de polyuréthane moulée souple par la conversion à des techniques à base d'eau dans l'usine Flexo Foam P Ltd. UN التحول من استخدام مركبات الكلوروفلورو كربون 11 إلى تكنولوجيا النفخ بالمياه في تصنيع رغوة البولي يوريثان المرنة المقولبة في مؤسسة فليكسو فوم ب. المحدودة
    Construction de réseaux d'égout et d'alimentation en eau dans 8 camps de réfugiés palestiniens UN بناء شبكات مجارير ومياه في ثمانية مخيمات للاجئين الفلسطينيين
    Les turbines auront assez de puissance pour propulser l'eau dans le tuyau de Spokane jusqu'à San Diego. Open Subtitles سيكون للتوربيدات ظغط كافٍ لدفع المياه خلال خط الأنابيب من سبوكان إلى سان دييغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus