"eau et d'assainissement" - Traduction Français en Arabe

    • المياه والصرف الصحي
        
    • المياه والمرافق الصحية
        
    • المياه والإصحاح
        
    • المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • المياه ومرافق الصرف الصحي
        
    • الماء والمرافق الصحية
        
    • بالمياه والصرف الصحي
        
    • المياه والتصحاح
        
    • المياه والمجاري
        
    • الماء والصرف الصحي
        
    • الماء والإصحاح
        
    • المائية وخدمات الصرف الصحي
        
    • مياه الشرب والصرف الصحي
        
    • بالمياه والتصحاح
        
    • المياه وخدمات الإصحاح
        
    En Inde, ONU-Habitat a établi un fonds de roulement pour le microfinancement de services d'adduction d'eau et d'assainissement pour les pauvres. UN وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء.
    En El Salvador, on facilite également la mise en place d'outils innovants de financement à l'intention des prestataires de services d'adduction d'eau et d'assainissement. UN ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور.
    Le Comité directeur sert aussi de lien avec le Conseil de coopération en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشكل اللجنة التوجيهية كذلك همزة وصل مع المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Ces actions seront axées sur la réfection des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وستركز هذه اﻷنشطة على اصلاح شبكات المياه والمرافق الصحية.
    Les inégalités concernant l'accès aux soins de santé se retrouvent en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ويماثل التفاوت في الوصول للخدمات الصحية التفاوت في توفير خدمات المياه والإصحاح أيضاً.
    Le programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement a également fait l'objet d'une évaluation des effets en termes de sexospécificités. UN وخضع برنامج المياه والصرف الصحي أيضا لتقييم الأثر الجنساني.
    Aide d'urgence en matière de distribution d'eau et d'assainissement UN دعم المياه والصرف الصحي في حالات الطوارئ
    En Cisjordanie, les installations de distribution d'eau et d'assainissement ont été remises en état dans 23 écoles isolées, pour le bien de plus de 8 000 élèves et environ 200 enseignants. UN وفي الضفة الغربية، تم تجديد مرافق المياه والصرف الصحي في 23 مدرسة مهمشة، مما أفاد أكثر من 000 8 طالب ونحو 200 معلم.
    L'ONU a entamé des discussions avec le Gouvernement d'Israël afin de lancer des projets en matière d'eau et d'assainissement, qui font cruellement défaut. UN وتجري الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الإسرائيلية للبدء في مشاريع المياه والصرف الصحي التي تمثل ضرورة ملحّة.
    La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي.
    Ces derniers peuvent également recevoir les plaintes émanant directement des usagers des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN كما يمكن لهذه المؤسسات أن تتلقى شكاوى مباشرةً من المستفيدين من المياه والصرف الصحي.
    Le prélèvement de 6 % devrait aller de pair avec la suppression des subventions actuellement versées à des services très élaborés d'approvisionnement en eau et d'assainissement urbains dans bien des pays. UN وينبغي أن تسير استعادة التكاليف جنبا إلى جنب مع رفع الاعانات المالية التي تمنح حاليا لتزويد المدن بامدادات المياه والمرافق الصحية ذات التكنولوجيا العالية في كثير من البلدان.
    En recherchant la cohérence et l'intégration, elle est la voix des organismes des Nations Unies sur les questions d'eau et d'assainissement. UN وتعمل اللجنة كصوت موحد لمنظومة الأمم المتحدة في مجال المياه والمرافق الصحية.
    En Albanie, le savoir-faire autrichien a été mis à profit pour moderniser le système d'approvisionnement en eau et d'assainissement de la capitale provinciale de Shkodra. UN وفي ألبانيا، استخدمت الخبرة الفنية النمساوية لتحديث شبكة إمدادات المياه والمرافق الصحية في شكودرا عاصمة أحد الأقاليم.
    Les projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement devraient également devenir des points d'entrée du développement économique. UN كما ينبغي لمشاريع المياه والمرافق الصحية أن تغدو معابر تفضي إلى التنمية الاقتصادية.
    Le système d'approvisionnement en eau et d'assainissement doit être conforme aux normes du pays d'accueil dans ce domaine ou être supérieur à celles-ci. UN ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها.
    En Afrique, à la fin de 2007, 18 villes dans 15 pays bénéficiaient également de meilleures installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    :: Appuyer les programmes d'immunisation et de vaccination, le recours à la thérapeutique de réhydratation par voie orale, les programmes de nutrition et les interventions en matière d'eau et d'assainissement. UN :: دعم برامج التحصين والتطعيم، واستخدام العلاج بالإماهة الفموية، والتغذية، ومبادرات توفير المياه ومرافق الصرف الصحي.
    Dans beaucoup de pays, les Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont lancé des programmes spéciaux pour organiser des services communautaires de santé à l'intention des personnes qui vivent dans les établissements humains les plus misérables, qu'il s'agisse de programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement ou de campagnes de vaccination. UN وفي كثير من البلدان تبدأ جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر برامج خاصة لمعالجة الاحتياجات الصحية المجتمعية للسكان الذين يعيشون في أفقر المستوطنات البشرية، من برامج الماء والمرافق الصحية حتى حملات التطعيم.
    Entretien de 27 bâtiments et de tout le matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Ces projets doivent être adaptés aux situations locales et prévoir l'installation d'un système complet de gestion de l'eau et d'assainissement. UN ويجب تطويع هذه المشاريع لتتواءم مع الأحوال المحلية، وأن تتضمن شبكة كاملة لإدارة المياه والتصحاح.
    La privatisation des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement se poursuit ainsi que la diffusion d'informations sur la qualité du logement. UN وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان.
    Ils n'étaient pas raccordés aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement et leurs occupants détournaient l'électricité illégalement par le biais de lignes aériennes. UN وكانت هذه المباني تفتقر إلى إمدادات الماء والصرف الصحي وتختلس الكهرباء فيها بطريقة غير قانونية بواسطة الأسلاك الهوائية.
    5.1 Les États devraient progressivement veiller à ce que chacun ait accès aux services d'eau et d'assainissement et que la distribution de ces services soit équitablement assurée. UN 5-1 ينبغي للدول أن تحرص تدريجياً على أن يحصل كل شخص على خدمات الماء والإصحاح وعلى أن يتم توزيع تلك الخدمات بصورة منصفة.
    ONU-Eau a également renforcé son rôle et sa capacité de participation aux dialogues sur les politiques et aux activités de sensibilisation et de communication et a joué un rôle actif en faveur de la couverture universelle des services d'eau et d'assainissement et de l'amélioration de la gestion des ressources en eau et des eaux usées. UN وعززت اللجنة أيضا دورها وقدراتها على الانخراط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وفي أنشطة الدعوة والاتصالات، على الصعيد العالمي، وأدت دورا فعالا في الدعوة إلى توفير الإمدادات المائية وخدمات الصرف الصحي للجميع، وتحسين إدارة الموارد المائية والمياه المستعملة.
    - UNICEF, amélioration des conditions d'approvisionnement en eau et d'assainissement des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2006-2007, Ouganda; UN - اليونيسف، تحسين أحوال مياه الشرب والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2006-2007، أوغندا
    L'UNICEF a financé les activités d'approvisionnement en eau et d'assainissement réalisées dans les camps de personnes déplacées, avec l'aide vitale de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة.
    La situation d'ensemble laisse à désirer : il faut lancer de nouveaux projets pour faciliter l'accès aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ثمة حاجة لمشاريع جديدة من أجل تعجيل تحقيق إمكانية الوصول إلى المياه وخدمات الإصحاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus